+ S
- All
- Anime
- Live Action

モツ? ん...
- ENMy organs?
- ES¿Mis órganos?
• • 0:11:55

ああ興津さん あしたはモツね モツ煮込み とろっとろだよ
- ENAh, Okitsu-san! Tomorrow we're having motsu! Stewed motsu! I'm making it extra thick!
- ES¡Oh, Okitsu-san! Mañana comeremos tripas de cerdo. Estofado de tripas de cerdo. ¡Está bueno y tierno!
• • 0:18:59

ああ モツは全部戻したけど 血までは戻らなかったかしら
- ENYes, all your organs were restored, but your blood wasn't replaced, I suppose.
- ESSí, tus órganos se han restaurado, pero tu sangre no ha sido reemplazada.
• • 0:11:47

くっ... 十分もつでしょう 十分もつでしょう
- ENto find an alternative source of energy.
- ESMaldita sea... Durará lo suficiente. Durará lo suficiente.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:53

ずっと持つ 永遠に持つ
- ENForever, till eternity!
- ESSiempre lo tendrá, siempre lo tendrá, siempre lo tendrá.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:12

螺旋遺伝子を持つ生命、 螺旋構造を持つ銀河は
- ENLifeforms that carry helical DNA, galaxies that take spiral shape,
- ESFormas de vida con ADN helicoidal, galaxias con forma de espiral,
• • 0:10:28

アタシじゃ 持つことすら...
- ENI can't even lift one that heavy.
- ESYo no podría con esa.
• • 0:18:07

さて どこまで もつか...
- ENLet's see how long you last.
- ESVeamos cuánto duras.
• • 0:09:50

あっ ごめ... 俺持つよ
- ENOh, sorry... I'll carry it-
- ESAh, lo siento... Yo te llevo la bolsa.
• • 0:03:40

マルシル 荷物 少し持つよ
- ENMarcille, I'll carry some of your stuff.
- ESMarcille, llevaré algunas de tus cosas.
• • 0:19:23

かばん 重くない? 持つよ
- ENI can carry your bag for you.
- ESPuedo llevarte la bolsa.
• • 0:08:47

俺 持つ 大丈夫です 大丈夫 大丈夫
- ENI'll help you with your luggage. -That's okay.
- ESTe ayudo con el equipaje. - Es igual.
• • 0:14:44

マジか... あと どれくらい もつ?
- ENSeriously? How much longer will it last?
- ES¿En serio? ¿Cuánto aguantará?
• • 0:03:44

持つよ ありがとう
- ENI'll carry that. -Thank you.
- ESPermíteme. - Gracias.
• • 0:36:15

双子が 持つ能力「リバース」は
- EN\"Reverse,\" the power the twins possess,
- ES\"Inverso\", el poder que poseen los gemelos,
• • 0:07:12

ADH 肝細胞が持つ酵素
- ENADH. An enzyme present in the Hepatocytes.
- ESADH... Es una enzima presente en los hepatocitos.
• • 0:12:14

大丈夫よ あしたまでもつから
- ENIt's all right. She can eat it tomorrow.
- ESEstá bien. Puede guardarla para mañana.
• • 0:18:10

フッ... うわ 根に持つ女
- ENYou holding a grudge?
- ESEres muy rencorosa.
• • 0:04:50

これでしばらくはもつでしょう
- ENThis should last for a while.
- ESAsí aguantará un tiempo.
• • 0:08:38

俺がスーツケース持つ
- ENI'll carry your suitcase. Thanks.
- ESYo me llevo tu maleta. -Gracias.
• • 0:04:02

どのくらい もつの?
- ENHow long is that gonna last?
- ES¿Cuánto aguantará?
• • 0:16:55

ごちそうさま 持つよ
- ENThank you for the meal.
- ESQué rico. -Yo lo llevo.
• • 0:13:17

まあ 持つものは持つもので それなりの苦悩があるのだよ
- ENWell, those who excel have troubles merely because they excel.
- ES\"Los que tienen\" cargan con sus propios problemas.
• • 0:03:34

ぬおわっ! その元気 いつまでもつかの~ その元気 いつまでもつかの~
- ENOh, really? And how long do you think that's gonna last?
- ES¿Cuánto tiempo durará eso?
• • 0:15:49

また違ったスイッチを持つ-
- ENI hope you become a ravenous monster
- ESEspero que te conviertas en un monstruo voraz
• • 0:55:37

しかし 写輪眼の持つ能力は
- ENHowever, that is not the only power of the Sharingan.
- ESSin embargo, ese no es el único poder del Sharingan.
• • 0:14:02

さーて どこまでもつかな?
- ENNow then... I wonder how far they can hold out.
- ES¿Hasta cuándo resistirán?
• • 0:07:48

あの 武器を持つ醜鬼...
- ENThat weapon-wielding Shuuki...
- ESYa sabes, ese feo demonio con el arma...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:31

根に持つな お前...
- ENYou don't let things go, do you?
- ESNo vas a perdonármelo, ¿eh?
• • 0:20:27

最強の強度を持つ...
- ENHis strongest...
- ESSu más fuerte...
• • 0:50:17
Nadeshiko