+ S
- All
- Anime
- Live Action

か...神砂嵐を正面からまともにくらったのに
- ENThat Divine Sandstorm hit him directly!
- ES¡Pero si la Kamizuna Arashi lo golpeó directamente!
• • 0:11:41

まともに食らえば バラバラだ》
- ENA direct hit from the blow and you're in pieces.
- ESY si te toca, te hace pedazos.
• • 0:12:10

まともなメンバー 見つかるの?
- ENC-can we really find decent members here?
- ES¿Puedes encontrar un miembro decente?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:04

なぜ まともに戦える!
- ENHow can you still put up a fight?
- ES¿Cómo puedes seguir luchando?
• • 0:09:58

《どうしよう? まともに話せない》
- ENWhat do I do? I can't talk properly!
- ES¿Qué hago? Ya no sé ni hablar bien.
• • 0:20:40

まともに説得なんて できるか!
- ENHow am I supposed to reason with folks like that?
- ES¿Cómo voy a razonar con gente así?
• • 0:19:12

まともなバイトでしょうね?
- ENIt's a respectable job, right?
- ESEs un trabajo respetable, ¿cierto?
• • 0:10:19

このヴァニラ・アイス まともじゃあねえ
- ENThis Vanilla Ice guy is fucking insane...
- ESCool Ice está mal de la cabeza...
• • 0:12:16

まともじゃないプロセッサー相手よ
- ENThose Processors are crazy!
- ESTratas con un Processor demente.
• • 0:11:37

ダメだー まともに顔見れない
- ENShe's so pretty, I can't even look her in the eyes.
- ES¡Me da vergüenza mirarla a la cara!
• • 0:01:07

まともじゃない ドワーフなんじゃん?
- ENSo maybe she's not an honorable dwarf.
- ESAsí que tal vez ella no sea una enana honorable.
• • 0:16:50

昔より ずっと まともな暮らしだ
- ENIt's a far more decent life than I used to lead.
- ESVivo mucho mejor que antes.
• • 0:01:23

初めてのまともなキャンプごはん
- ENMy first real camp meal.
- ESMi primera comida de campamento como corresponde.
• • 0:10:23

まともに くらってしまった
- ENand got nailed for it!
- ESLe dio de lleno.
• • 0:09:53

20分? まともに弾けないぞ...
- EN20 minutes? I won't be able to play decently!
- ES¿20 minutos? No voy a poder tocar bien.
• • 0:20:33

もし あれを まともに食らったら⸺
- ENIf I took that head-on...
- ESSi ese golpe me da de lleno,
• • 0:20:56

もし あれを まともにもらったら⸺
- ENIf I took that head-on...
- ESSi ese golpe me da de lleno,
• • 0:01:28

あのスマッシュを まともにもらったら⸺
- ENIf I take his smash full-on,
- ESSi me da el Smash,
• • 0:23:35

まともに弾けるわけない
- ENNo way can I play decently now!
- ES¡Ya no puedo tocar bien!
• • 0:09:51

うおっ まともに入った
- ENAhh! That hit him good!
- ES¡Le dio de lleno!
• • 0:20:29

さっきのまともにくらったでしょう
- ENYou really hit your head hard, didn't you?
- ESRecibiste una verdadera paliza allá atrás, ¿no?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:09

こんな状態じゃ まともに戦えない
- ENI'm in no condition to fight!
- ESEn este estado no puedo pelear.
• • 0:14:33

まともに やっても かなわねえ。
- ENI can't tackle her head on.
- ESNo la venceré peleando normalmente.
• • 0:20:36

なんだ あいつ まともに歩けねえじゃん
- ENLook at him. He can't even walk straight.
- ES¿Qué le pasa? Le cuesta caminar.
• • 0:19:28

まあまあ まともに 暮らしてるみたいじゃない
- ENWell, well. Looks like you're living properly.
- ESParece que tienes una casa decente.
• • 0:23:13

何だろ... 師匠が まともで変だ
- ENHe's being so sensible it's weird.
- ESEs raro que el maestro sea tan íntegro.
• • 0:12:37

この街には まともな家庭...
- ENIs there not even one...
- ES¿Es que en esta ciudad...?
• • 0:15:32

あんたよりは まともに務まるよ
- ENI can do a better job than you.
- ESPuedo hacer un mejor trabajo que tú.
• • 0:15:51

これをまともに食らえば 死ぬ!
- ENIf it lands a clean hit on me, I'm dead.
- ESSi me da de lleno, moriré.
• • 0:13:08

まともに食らったら転覆するわ!
- ENIf we take it directly, we'll overturn!
- ES¡Si nos da de lleno, volcaremos!
• • 0:06:34
Nadeshiko