+ S
- All
- Anime
- Live Action

まっとうなんですかね? 本当に まっとうよ
- ENAre they genuine efforts? -Of course they are.
- ES¿Son esfuerzos auténticos? - Claro.
• • 0:19:36

果たして まっとうな人間か
- ENAre you asking whether you two are normal humans?
- ES¿Te preguntas si son seres humanos?
• • 0:16:42

まっとうな人間... ってやつか
- ENSo, what you'd call an \"ordinary person\"?
- ESParece una persona decente.
• • 0:03:31

まっとうな恋愛感情を!
- ENAbout proper romantic feelings!
- ES¡Del amor que sientes!
• • 0:11:23

ま... まっとうに役に立てた
- ENI- I was able to be a decent help.
- ESPude ser una ayuda decente.
• • 0:18:50

まっとうではないけど
- ENIt's not honest magic, but still.
- ESNo es magia honesta, pero igual.
• • 0:03:16

まっとうなご判断を お願いいたしんす
- ENI beg you to make the right decision.
- ESTe ruego que tomes la decisión correcta.
• • 0:17:59

私がまっとうに働くしかありません
- ENThe only way is for me to find a proper job.
- ESEs cuestión de que trabaje con ahínco y honestidad.
• • 0:16:57

そんなまっとうじゃない方法で 生き返らせたって
- ENUsing shady methods like that to resurrect someone?
- ES¿Usar métodos turbios para resucitar a alguien?
• • 0:02:03

まっとうにゃ障り猫にゃら そうにゃんだろうけどにゃ
- ENI guess that'd be the case if I was a propurr Curse Cat,
- ESYa te he dicho que no soy el Gato Entromiautido,
• • 0:14:47

それすら真っ当にする能力もないのか
- ENAnd you don't even have the capability of fulfilling the duties of your work?
- ESNi siquiera tienes la capacidad de hacerlo directamente.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:41

よく弟が まっとうに育ったな この人
- ENI'm amazed her brother turned out to be a decent human being.
- ESEs un milagro que el hermano haya salido adelante.
• • 0:09:39

買ってる時点で まっとうじゃないんだよ!
- ENThere's nothing proper about buying her!
- ES¡No hay nada honesto en comprarla!
• • 0:06:52

それなら まっとうに 内から変えていきましょう
- ENSo then, why don't we try to change it from the inside?
- ESpero podemos cambiarlo desde adentro de forma justa.
• • 0:04:06

生前は これでも まっとうな騎士のつもりだった
- ENI may be evil now, but in life I strove to be an upstanding knight.
- ESAunque ahora soy malvado, aspiré a ser un noble caballero en vida.
• • 0:01:24

病院は普通の病院へ行け まっとうな治療を受けろ
- ENYou should go to a normal hospital. Receive proper treatment.
- ESVe a un hospital normal. Que te curen bien.
• • 0:19:09

こいつが まっとうに稼いで 払っていくしかないじゃん
- ENIt's tough for him, but he has to work a proper job to keep paying for it!
- ESSé que es difícil, pero solo le queda trabajar para pagar el tratamiento.
• • 0:16:18

あら? 私の評価が ようやく まっとうになってきた?
- ENOh? Finally realizing how great I am?
- ES¿Cómo? ¿Por fin reconocerás lo genial que soy?
• • 0:13:00

こいつにまっとうな勝負を挑んだのが 間違いだった
- ENChallenging this guy to a respectable contest was a mistake.
- ESFue un error esperar que este tipo jugara limpio.
• • 0:11:51

これからは まっとうに腕を磨け きっといい選手になる
- ENFrom now on, hone your craft properly. I'm sure you'll become an amazing player.
- ESTrabaja en pulir tu técnica y llegarás a ser un gran jugador.
• • 0:07:46

やっとね まっとうな 小さいながらも一歩は一歩ですよね
- ENFinally. They may be small steps at this point, -but he is moving. -Exactly.
- ESPor fin. Ahora puede parecer poco, - pero algo hace. - Exacto.
• • 0:19:31

ねえ 父さんは賢者の石で まっとうな体じゃないんでしょ
- ENHey Dad, you're a philosopher's stone, which means your body isn't exactly normal, right?
- ESSi eres la piedra filosofal, tu cuerpo no es normal, ¿verdad?
• • 0:16:34

儂も今や まっとうな吸血鬼とは言えんからのう
- ENI'm not really a normal vampire anymore.
- ESComo en realidad no soy una vampira normal y corriente,
• • 0:01:01

大戦隊はあなたが夢見るほど 真っ当なものではないわ
- ENbut the Ranger Force isn't as respectable as you imagine they are.
- ESpero la Patrulla no es tan justa como imaginabas.
• • 0:19:18

こんなご時世だし まっとうな職に 就いてほしいんだけどさ
- ENI'd prefer that she'd take up a proper job, especially in today's world.
- ESCon estos tiempos preferiría que consiguiera un trabajo de verdad.
• • 0:08:50

チッ。お姉ちゃん➨ もうちょっと まっとうに 生きたほうがいいと思うよ。
- ENYou seriously need to start living like a normal person!
- ESHermanita, creo que deberías llevar una vida un poco más honesta.
• • 0:19:11

だって 俺いねえと ウサギさん真っ当な人間生活できねえじゃん
- ENI mean, you can barely take care of yourself without me around!
- ESPorque sin mí, tu conejito no puede vivir una vida humana adecuada.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:52

そうさ 俺は今までまっとうに 女の子と付き合ったことがない
- ENIt's true. I've never had a steady girlfriend.
- ESEs verdad. Yo nunca he tenido novia.
• • 0:18:15

まあ 幸い僕のような まっとうを絵に描いたような男が
- ENYou're very lucky that someone like me, the very picture of a decent man,
- ESBueno, pero has tenido suerte de que un hombre tan correcto como yo
• • 0:17:39

これで本当に晶が まっとうな人間として- 育つと思ってんの?
- ENDo you really think Akira will grow up to be a decent person?
- ES¿De verdad cree que Akira será una buena persona así?
• • 0:13:43
Nadeshiko