+ S
- All
- Anime
- Live Action

まさかとは思うが...
- ENDon't tell me...
- ESNo me digan que...
• • 0:08:03

まさかとは思うが...
- ENI don't think this is the place.
- ESNo creo que este sea el lugar.
• • 0:02:38

まさかとは思うが...
- ENCould we be falling into his trap?
- ESNo me digas...
• • 0:20:24

あの... まさかとは思うのですが
- ENUm, I don't even think I need to ask,
- ESDudo que sea así, pero...
• • 0:03:15

なるほど まさかとは思うが この世界...
- ENI see... I can't believe it, but this world...
- ESYa veo... No puedo creerlo, pero este mundo...
• • 0:19:24

まさか叶うとは思わなかったが
- ENWe never thought we'd have the chance, though.
- ESPero nunca pensamos que nuestro deseo se cumpliría.
• • 0:03:46

まさかとは思うが これがお前の本気か?
- ENYou're not gonna tell me this is the best you can do, are you?
- ESEspero que eso no sea todo lo que tienes.
• • 0:20:09

まさか こいつが食えるとは思わなかったな
- ENbut I never thought they were edible.
- ESpero nunca pensé que fueran comestibles.
• • 0:21:06

まさか こんな時間が来るとは 思わなかった
- ENI never thought a time like this would come.
- ESNunca me imaginé que llegaría un día como este.
• • 0:22:12

そのくらい いいでしょ? まさかとは思うがよ
- ENI can at least do that, right? Not that I think you would,
- ESNo tiene nada de malo, ¿o sí? No quisiera pensar
• • 0:06:40

まさかとは思いますが スキャンのエラーでは?
- ENThe wasn't an error in the scan, was there?
- ES¿Podría ser un error del escáner?
• • 0:19:45

まさか さとこが殺し屋と 組んでるとは思わなくて
- ENI never thought Satoko would team up with an assassin,
- ESNo pensaba que Satoko fuera a aliarse con una asesina...
• • 0:22:08

まさか あのばあさんが 死ぬわけはねえと思うが...
- ENI don't think there's any way that Ba-san could be dead, but...
- ESNo creo que vaya a morir.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:21

まさかとは思ったが 水篠君じゃないか
- ENI wasn't sure it was you, but it is! Sung!
- ESSabía que no me equivocaba. Eres Sung.
• • 0:16:59

まさか山賊が 海へ逃げたとは思うまい
- ENThey'll never expect a mountain bandit to escape onto the sea!
- ESNunca se habrían imaginado que un bandido pudiera escapar al mar.
• • 0:15:32

まさかとは思うが この猫じゃらしを食べるのか?
- ENWe aren't actually eating this foxtail millet, are we?
- ESNo vamos a comer esta cosa de verdad, ¿o sí?
• • 0:19:04

まさか 弓と矢が 入ってるってことはねえと思うが
- ENI doubt the bow and arrow is in here, but...
- ESAunque dudo mucho toparme con el arco y flecha por aquí...
• • 0:05:10

ま... まさかとは思うが ステフって実はバカじゃ ない?
- ENI-I don't think this is possible, but Steph... are you actually... not an idiot?
- ESN-no creí que fuera posible, pero Steph... ¿no eres...? ¿En realidad no eres una idiota?
• • 0:10:06

殺し屋の依頼を見てまさかとは思ったが
- ENI had a hunch when I saw the assassination request...
- ESYa me lo imaginaba al ver el encargo de asesinato...
• • 0:18:22

まさか海賊が乗っているとは 誰も思わねえ
- ENthat pirates are on board such a silly-looking ship.
- ESsería un barco repleto de piratas.
• • 0:04:18

まさかとは思うが 平日に徹ゲーしたのか?
- ENDid you stay up all night playing games on a weekday?
- ES¿Estuviste toda la noche jugando en mitad de la semana?
• • 0:11:58

まさかとは思うが 一応 用途を聞いておこうか
- ENI'm afraid to ask, but what're you going to do with this?
- ES¿Para qué lo quieres? Espero que no sea lo que me imagino.
• • 0:19:03

まさか俺が犯人だとは 思わないだろうな フフフ...
- ENThey'll never guess that I'm the culprit.
- ESNunca descubrirán que yo soy el culpable.
• • 0:09:32

まさか ストーカーさんがこんな おじさんとは思わなかった
- ENHonestly, all this time I never pictured you as an old man, Mr. Stalker.
- ESHonestamente, nunca pensé que fuera alguien tan viejo, señor acosador.
• • 0:05:45

まさかあの方が動くとは思いませんでしたぞ
- ENI never expected her to get involved in this.
- ESNo esperaba que fuera a involucrarse.
• • 0:22:56

まさか 俺まで 順番が回ってくるとは思わなかった
- ENI never thought my turn would come around.
- ESHonestamente, no creí que llegaría mi turno de pelear.
• • 0:21:12

まさか あそこまで底抜けに 不器用とは誰が思うか
- ENWho'd have thought she'd be that bad?!
- ES¿Quién iba a pensar que sería tan mala?
• • 0:16:28

わ... 悪い まさか当てたほうが 折れるとは思わなくて
- ENSorry! I didn't think that yours would be the one to break...
- ES¡Lo siento! ¡No pensé que esa sería la que se rompería!
• • 0:04:57

まさか先と同じ手が通じるなどとは思ってはいるまいな
- ENSurely you aren't expecting the same trick to work a second time.
- ESNo esperarás que funcione dos veces el mismo truco, ¿no?
• • 0:12:28

まさか もう増えないとは思うが 変な願い事はするなよ
- ENNot that I think any more will be granted, just don't wish for something weird.
- ESNo digo que no te lo vayan a conceder, pero evita deseos raros.
• • 0:14:00
Nadeshiko