+ S
- All
- Anime
- Live Action

働かざる者 食うべからず えっ?
- EN\"He who does not work, neither shall he eat!\"
- ESEl que no trabaja, no come.
• • 0:19:06

働かざる者 食うべからず!
- EN\"He who does not work, neither shall he eat!\"
- ESEl que no trabaja, no come.
• • 0:08:39

働かざる者 食うべからず!
- EN\"He who does not work, neither shall he eat!\"
- ES¡El que no trabaja, no come!
• • 0:11:20

働かざる者 食うべからず
- EN\"He who does not work, neither shall he eat!\"
- ESEl que no trabaja, no come.
• • 0:07:24

学ばざる者 来るべからず
- ENIf you're not there to learn, you shouldn't be there at all.
- ESSi no aprendes, no vengasThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:20

この流れ 乗るべきか 乗らざるべきか
- ENDo I jump in? Or stay out?
- ES¿Debería meterme? ¿O alejarme?
• • 0:20:40

働かざる者食うべからずだ
- EN\"If a man will not work, he shall not eat.\"
- ESQuien no trabaja, no come.
• • 0:06:57

この機 逸すべからず
- ENdo not miss an opportunityThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¡Hay que aprovechar esta oportunidad!
• • 0:03:23

加奈子 働かざる者 食うべからずといってね
- ENKanako, have you ever heard the saying \"No work, no food\"?
- ESKanako: Si no trabajas, no comas.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:32

\"働かざる者 食うべからず\"って 知らないのか?
- ENDoes she not know that he who does not work shall not eat?
- ES¿Acaso no sabe que el que no trabaja, no come?
• • 0:17:08

惜しまれぬ者を選ぶべきだ
- ENand least likely to be missed.
- ESy a los que menos se echará de menos.
• • 0:08:16

諜報員同士のいらぬ接触は 避けるべき
- ENAgents should avoid unnecessary contact with each other.
- ESHay que evitar el contacto innecesario entre agentes.
• • 0:07:51

でも すいませんって 言うべきかな?
- ENBut... I should probably apologize...
- ESPero... Debería disculparme...
• • 0:17:33

欠くべからざる友の存在 という意味です
- ENIt means having a friend who is indispensable.
- ESSe refiere a las amistades indispensables.
• • 0:21:08

申し訳ございません 平凡と言うべきでした
- ENMy apologies. More like, \"mediocre.\"
- ESPor favor, discúlpeme. Debí decir \"ordinarias\".
• • 0:20:01

次回 狼と信ずべき神
- ENNext time: Wolf and the Trustworthy God.
- ESEl próximo episodio... La Loba y el Dios Confiable. La loba y el dios confiable
• • 0:23:41

\"手を止めず 色が変わるまで 諦めず かき混ぜ続けるべし-\"
- ENso keep stirring the pot until the color changes.\"
- ESasí que hay que remover al caldero hasta que cambie de color\".
• • 0:20:46

だが 姿は見えずとも 恐るべき殺気よ
- ENBut even if I can't see you, you have intense bloodlust.
- ESPero aunque no se vea, sigue siendo un asesino temible.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:05

淘汰されずに どう生き抜くべきかって
- ENThere's plenty to consider besides luck
- ESHay muchas cosas en las que pensar
• • 0:20:10

何を考えてるかわからん 注意すべきヤツ
- ENI don't know what he's thinking. We should be wary of him.
- ESNo sé lo que está pensando. Él es el que hay que vigilar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:27

印象は大きく変えずに 弾くべき音を減らせる
- ENyou can play less notes without drastically changing the vibe.
- ESPuede reducir el número de notas que hay que tocar sin cambiar significativamente la impresión.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:52

気になる現象 と言うべきかもしれんが
- ENHe noticed... some kind of phenomenon, is the best way to put it.
- ESUn fenómeno extraño, si lo prefieres llamar así.
• • 0:05:23

やはり 恩寵を 与えるべきなのかもしれんな
- ENPerhaps I should give you a blessing.
- ESQuizás deba darte una bendición.
• • 0:09:09

息をひそめ できるだけ 目立たぬように生きるべきだ
- ENHold my breath. I should live as inconspicuously as possible.
- ESAguantar la respiración. Debo vivir lo más discretamente que pueda.
• • 0:10:16

そうじゃありません 考えてください どうするべきか
- ENI said in your head! Think! What are you going to do?
- ESNo lo decía literalmente. Por favor, piense en qué necesita hacer.
• • 0:09:15

これは断じて 許されるべき行為ではありません
- ENSuch behavior must not be tolerated.
- ESEse comportamiento es intolerable.
• • 0:14:38

いや それはなりません 先生は ここに残るべきです
- ENNo, that cannot happen. You must remain here, Doctor.
- ESNo, eso no puede suceder. Debe quedarse aquí, doctor.
• • 0:29:07

「忍はどのような状況においても 感情を表に出すべからず。
- EN\"A Shinobi must never show his true feelings under any circumstances, no matter what...
- ES\"Un shinobi no debe mostrar sus emociones bajo ninguna circunstancia.
• • 0:18:14

だがオレの財を狙う賊には然るべき裁きを下さねばならぬ
- ENBut I must administer my judgment to thieves who are after my treasures.
- ESPero he de dictar sentencia con aquellos que roben mis tesoros.
• • 0:08:32

すいません 嵐子さんの幸せを応援すべきですよね
- ENI'm sorry. I should be rooting for your happiness.
- ESLo siento. Debería animarte a que seas feliz.
• • 0:04:27
Nadeshiko