+ S
- All
- Anime
- Live Action

ばっかばかしい ホント 男子って
- ENMan, boys are so dumb!
- ESLos niños siempre dicen tonterías.
• • 0:21:48

本当にウソばっかり 本当にウソばっかり
- ENSo full of lies... So full of lies!
- ESLlenos de mentiras, ¡llenos de mentiras!
• • 0:02:56

失敗ばかり うまくいかないこと ばっかりだけど-
- ENMy past is full of failures and almost nothing went right,
- ES¡Mi pasado está lleno de fracasos y casi nada me ha salido bien,
• • 0:19:41

ちょっとばかし... ん?
- ENI have a plan
- ESTengo un plan.
• • 0:29:15

ウソばっかり! ウソつき!
- ENYou're lying! Liar!
- ES¡Mentira! ¡Mentirosa!
• • 0:06:29

アハハハハ! またまたウソばっかり
- ENAlways the jokester.
- ES¡Sigues igual de bromista!
• • 0:03:55

ごめんなさい ユルヴァばっかり... ああー
- ENI'm sorry you have to do everything- -Rest.
- ESSiento que tengas que hacerlo todo... - Cuidado.
• • 0:13:02

ごめんなさいね 私 弱音ばっかり
- ENI'm sorry I whine so much.
- ESLo siento, no dejo de quejarme.
• • 0:20:49

ハァ... こんなのばっか...
- ENSame old comments...
- ESLos mismos comentarios de siempre...
• • 0:18:27

まったく うそばっかよ うそばっか 貞子の噂だって...
- ENThey're all big lies. Nothing but lies. The rumors about Sadako, too.
- ESSon todas mentiras. Nada más que mentiras. Los rumores sobre Sadako también.
• • 0:03:06

もう バカばっかり...
- ENIt's idiot after idiot...
- ESUn idiota tras otro...
• • 0:08:34

こんなときばっかり・・・
- ENIn front of everybody...
- ESEn frente de todos...
• • 0:08:34

失敗ばかり... するから
- ENI can't do anything right.
- ESNo hago nada bien.
• • 0:08:25

\"あふれんばかりです\"
- ENoverflow from my heart.
- ESdesbordan mi corazón.
• • 0:06:42

ビールばっかし...
- ENand nothing but beer.
- ESY toneladas de cerveza.
• • 0:12:43

しかも「ファイナルファイト」 シリーズばかり
- ENAnd it's nothing but the Final Fight series.
- ESY encima, se trata de toda la saga Final Fight.
• • 0:12:12

まだまだ 甘いところばっかり
- ENHe's still got so many holes in his game.
- ESSu desempeño presenta muchos problemas.
• • 0:20:26

マネージャーって雑用ばっかり
- ENWhat's with managers getting all the grunt work?
- ES¿Por qué los directores deben hacer el trabajo sucio?
• • 0:11:35

ため息ばっかりついて...
- ENYou just appear to be sighing a lot.
- ESEstuviste suspirando un largo rato.
• • 0:04:22

なんで あいつばっかり...
- ENWhy is it always him?
- ES¿Por qué tiene tanta suerte?
• • 0:11:45

ああ... こんな本ばっかし
- ENThere isn't a single normal magazine.
- ESLa única clase de libros que tiene.
• • 0:12:51

さっきレストラン 出たばかり...
- ENWe just left the restaurant...
- ESPero si estábamos en el restaurante.
• • 0:18:34

こればかりは... フッ あ...
- ENbut you know how it is...
- ESPero eso no...
• • 0:00:58

ふぅ... 汚い物ばかりね...
- ENIs all old useless.
- ESTodo es viejo e inservible.
• • 0:03:18

「始まったばかりのストーリー」
- ENhajimatta bakari no story Our story has just begun
- ESHistorias que acaban de empezar\".This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:37

独りぼっちで泣いてばかり...
- ENAll I can do is cry on my own.
- ESLo único que puedo hacer es llorar a solas.
• • 0:16:14

ちょっとばかり つきあえ
- ENFollow me for a moment.
- ESAcompáñame.
• • 0:07:49

毎日 毎日 けんかばかり
- ENYou get into fights day after day.
- ESTe peleas día tras día.
• • 0:09:31

いつも ふざけてばかり-
- ENYou're always goofing around.
- ESSiempre estás haciendo el tonto.
• • 0:08:53

キレイごとばかり えっ?
- ENJust lip service.
- ESPura palabrería.
• • 0:15:07
Nadeshiko