+ S
- All
- Anime
- Live Action

なの なの なの なの なの なの
- ENNano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
- ES¡Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
• • 0:21:27

なの なの なの なの なの なの
- ENNano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
- ES¡Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
• • 0:21:32

なの なの なの なの なの なの
- ENNano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
- ES¡Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
• • 0:21:37

無理なのだ むちゃなのだ ムダなのだ
- ENIt's impossible, reckless, and futile.
- ESEs imposible, cabezota e inútil.
• • 0:16:58

ごめんなさいなのだ ごめんなさいなのだ
- ENSorry! Sorry!
- ES¡Lo siento!
• • 0:20:49

いいんです 大事なのは キャラの柱なので
- ENThat's fine. The core of the characters is what's important.
- ESNo importa. Lo importante es el corazón de los personajes.
• • 0:06:41

たいへんなんだ! 大ちこくなんだ!
- ENThis sucks! I'm so frickin' late!
- ESEsto apesta. Es muy tarde.
• • 0:08:04

なんで信者に 上下の階級が必要なんだ?
- ENWhy must the faithful be divided by class?
- ES¿Por qué los fieles están divididos por clase?
• • 0:18:07

そうなんだけど... そうなんだけど... そうなんだけど...
- ENThat's right. That's right. That's right.
- ESEs cierto. Es cierto. Es cierto.
• • 0:11:30

あさってなんだけど... おとといのことなんだけど...
- ENAbout the day after tomorrow... About the day before yesterday...
- ESSobre pasado mañana... -Sobre lo de antes de ayer...
• • 0:05:21

なのちゃんは なのちゃんだし それでいいんじゃない?
- ENNano is just Nano. That's all that matters.
- ESNano es solo Nano. Es lo único que importa.
• • 0:17:57

なのちゃんは なのちゃんだし それで いいんじゃない?
- ENNano is just Nano. That's all that matters.
- ESNano es simplemente Nano. Eso es lo que importa.
• • 0:20:16

私の魅力のせいなの。罪な女なの。
- ENIt's all because of my charms. I'm a sinful temptress.
- ESEs culpa de mis encantos. Soy una mujer pecaminosa.
• • 0:01:00

ハハッ そうなんだ そうなんだ
- ENI'm right, I just know it!
- ES¡Es eso, es eso!
• • 0:10:20

なぜなんだ? なぜなんだよー!
- ENWhy? Why is this happening?!
- ES¡¿Por qué?! ¡¿Qué demonios sucede?!
• • 0:06:30

そっかあ だから まだツルツルなんだ ツルツルなんだ ツルツルなんだ...
- ENI see. That's why it's so silky smooth! Silky smooth! ...smooth!
- ESYa veo. Por eso aún está tan tersa.
• • 0:10:35

なのに... なんで お前なんだー!
- ENBut why you?
- ESY sin embargo... ¿Por qué haces esto?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:24:11

もうチャカだのヤッパだのバットだの振り回す時代じゃないんだ
- ENFlinging 'round guns and blades and bats is a thing of the past.
- ESYa no usamos pipas, bates o armas blancas.
• • 0:03:25

私 アセクシャルなの そうなんだ
- ENI'm asexual. -Really?
- ESSoy asexual. Ya veo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:59

いわゆる 共働きの一人っ子なんで⸺
- ENI'm an \"only child with working parents,\"
- ESSoy el típico hijo único con padres que trabajan.
• • 0:02:47

ちょっと! なんでスルーすんの?
- ENHuh? What? -Why are you ignoring me?
- ES¡Oigan! ¿Por qué me ignoran?
• • 0:33:33

へー そうなんだ たこ焼きってこういうので焼くんだ
- ENWow, really? So this is how you make takoyaki?
- ES¡Vaya! ¡Conque aquí se prepara!
• • 0:03:56

《なんなの? 現代の忍者なの?》
- ENIs she some kind of modern ninja?
- ES¿Es una ninja moderna?
• • 0:21:18

あたし ずるいんだ 卑怯な子なんだ
- ENI'm a coward. I play dirty.
- ESSoy injusta. Soy una cobarde.
• • 0:17:42

別に? 別に俺の... 彼女なんだ。
- ENJust? Just... My girlfriend.
- ES¿Chisa no es? Chisa es mi novia.
• • 0:11:29

なんでウチって いつもこうなんだろ
- ENWhy am I always like this?
- ES¿Por qué siempre soy así?
• • 0:08:06

ダメじゃないんだ 立派なんだ なあ?
- ENHe's not bad! He's great! Right?!
- ES¡Él no es malo, es admirable! ¿Verdad?
• • 0:20:16

結局そうなんだ お姉ちゃんなんだ...
- ENIn the end, it's always gonna be Onee-chan.
- ESAl final también prefiere a mi hermana.
• • 0:15:11

なの なの! はかせ はかせ!
- ENHakase, Hakase!
- ES¡Nano, Nano! -¡Hakase, Hakase!
• • 0:21:45

押すんだ... 押すんだ...
- ENI'm gonna do it... I-I'm really gonna do it...
- ESLo pulsaré... Lo pulsaré...
• • 0:09:11
Nadeshiko