+ S
- All
- Anime
- Live Action

だとすると... だとするとぉ...
- ENIf it is, if it is...
- ESEn ese caso...
• • 0:06:29

だとすると この記述と照合すれば...
- ENIn that case, if we compare it against this account...
- ESEn ese caso, si los comparamos con esto...
• • 0:13:40

今を維持しようとする力と 変えようとする力
- ENOne is a force for the status quo, and the other's a force for change.
- ESLa fuerza que conserva las cosas y la fuerza que quiere cambiarlas.
• • 0:13:58

フン... とすると...
- ENNo problem.
- ESEntonces,
• • 0:14:34

だとすると まさか... 誘拐?
- ENBut then, could she have been...
- ESNo será... ¡¿un secuestro?!
• • 0:16:20

...と大声で笑おう すると
- EN...laugh out loud, and then...
- ESDeben reírse en voz alta, y entonces...
• • 0:03:13

誰と仲良くするとか 誰かに告白するとか
- ENMaking friends, telling people you like them-
- ESConvertir tus amistades, tus seres queridos
• • 0:20:41

あなたと話してると クラクラする
- ENTalking to you fries my brain...
- ESHablar contigo me da jaqueca...
• • 0:16:41

なんとか... なんとかしねえと
- ENI gotta figure something out, and fast!
- ESTengo que pensar algo, ¡y rápido!
• • 0:07:00

だから 危険と判断され 回収となった だとすると アトリは
- ENDISCONTINUED That's why they were considered dangerous and recalled. If that's the case, that would mean Atri's...
- ESQuizás por eso la consideraron peligrosa. Si es así,
• • 0:15:44

先輩と話すと ざわざわする
- ENI feel restless when I talk with Senpai.
- ESHablar con Nanami me hace sentir inquieta.
• • 0:20:54

おっ とと... 何をする
- ENWhat was that for?!
- ES¡¿Qué fue eso?!
• • 0:10:23

追いつこうとする者 追い抜こうとする者
- ENThere are those who try to catch up, and those who try to overtake.
- ESAlgunos buscan estar a la altura, otros, ser mejores.
• • 0:18:37

友人として 先輩として...
- ENAs a friend... As a senpai...
- ESComo amiga, como compañera...
• • 0:09:18

モサッとして ベチャッとして
- ENDon't make it soggy and mushy!
- ESNo la hagas blanda y pastosa.
• • 0:16:14

接吻すると 優勝 確定する ん? 接吻すると 優勝 確定する
- ENIf you kiss her, then you will win for sure.
- ESSi la besas, ganas.
• • 0:17:53

兵を洗脳し 剣とし 道具とし-
- ENThat king who brainwashes his soldiers, uses them as weapons and tools,
- ESEse rey que le lava el cerebro a sus tropas, las usa como armas y herramientas
• • 0:19:58

とすると 本当にタイミングとしては最悪なのか
- ENThis is the worst possible timing.
- ESEse hombre no podía haber escogido un peor momento.
• • 0:22:09

だから なんとかしようとして...
- ENSo I just kind of forcedー
- ESY al intentarlo...
• • 0:03:20

楽しんでもらおうと 面白い話をしようとする
- ENShe's trying to entertain her guest by talking about something fun.
- ESE intenta mantener a su invitado hablando de cualquier cosa.
• • 0:19:20

友達としても 選手としても 人としても
- ENAs a friend, as an athlete, as a human being.
- ESComo amiga, como deportista, como humana.
• • 0:18:29

じゃあ 神と対話してくるとするか
- ENI guess I'll go have a talk with god.
- ESCreo que iré a hablar con Dios.
• • 0:11:40

母親としての幸せと アイドルとしての幸せ
- ENHappiness as a mother, and happiness as an idol...
- ESFelicidad como madre, y felicidad como idol...
• • 0:10:14

友達として 人間として それとも 別の...
- ENAs a friend? As a human being? Or something else?
- ES¿Como amigo? ¿Como persona? ¿O como...?
• • 0:13:46

けど 隠そうとする父さんも 排除しようとする先生も
- ENBut I'm certain that hiding things like my father or eliminating others like you
- ESSin embargo, ocultar cosas como mi padre o eliminar personas como usted
• • 0:18:09

いや でも だとすると...
- ENIf that's the case...
- ESSi ese es el caso...
• • 0:08:15

こんなヤツとやれるかと思うと ワクワクするで
- ENI'm totally stoked that I get to fight him.
- ESEstoy emocionado por pelear con él.
• • 0:01:52

とすると 何か挫折を経験して
- ENWhile doing so, perhaps he experienced some setback
- ESTal vez sufrió un percance en esos años
• • 0:20:19

しっかりと検算し 論文として整形して...
- ENperform precise calculations, and create a polished treatise...
- EShago cálculos precisos y escribo un tratado impecable...
• • 0:17:26

ダラダラしちゃうと テラスハウスだと ぬくぬくと
- ENI understand how Terrace House could become too comfortable.
- ESEntiendo que uno pueda acomodarse en Terrace House.
• • 0:15:46
Nadeshiko