+ S
- All
- Anime
- Live Action

ドーナツというものらしいです
- ENWhat is this? - It seems they're called \"doughnuts.\"
- ES¿Qué es esto? - Parece que se llaman \"fridonas\".
• • 0:27:56

あなたの言う \"必要悪\"というものは
- ENWhen you talk about \"necessary evil,\"
- ESEse mal necesario que menciona
• • 0:13:39

道というものは 自分で切り開くものだ
- ENA road is a path you make for yourself.
- ESCada uno es responsable de formar su propio camino.
• • 0:18:43

監督責任というものが! フッ!
- ENIt's my responsibility to supervise her!
- ESEs responsabilidad mía.
• • 0:20:42

確か 「塾」と言うものらしいぞ
- ENI believe it was called a \"cram school.\"
- ESCreo que se llama academia.
• • 0:38:23

君というやつは あかねというものがありながら!
- ENYou're such an ungrateful brat. Despite the fact that you're already engaged to Akane,
- ESPatán. A pesar de tener ya a Akane...
• • 0:06:51

勇者とは そういうものかと
- ENIsn't that what the Hero does?
- ES¿No es lo que haría un héroe?
• • 0:00:15

友人というものは 苦難も分かち合うものだと思います
- ENAnd I believe friendship means sharing in each other's suffering.
- ESPara mí, la amistad significa compartir la desgracia del otro.
• • 0:10:23

そっくり頂くというものだった
- ENwho'd mistakenly believed the enemy was attacking.
- ESque pensaron que el enemigo los estaba atacando.
• • 0:13:31

もう少し 言い方というものがあるだろう。
- ENDon't you think you could have phrased that differently?
- ES¿No podrías haberlo dicho de otra forma?
• • 0:14:48

クリスティーナと言えば済むものを
- ENYou could have just said Christina.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¡Pues di que eres Christina!
• • 0:18:16

ORSというものです
- ENIt's called \"ORS.\"
- ESSe llama SRO.
• • 0:39:11

だが 魔法というものは 不思議なものでな。
- ENBut magic is a strange thing.
- ESPero la magia es un misterio.
• • 0:14:40

しかし 死相というものは 会った瞬間 感じるものです
- EN...but when she encounters the shadow of death, she will sense it.
- ESSin embargo, al borde de la muerte, uno puede sentirlos.
• • 0:11:38

なんと... なんと言っていいものでしょう
- ENWhat... What can I possibly say?
- ESQué... ¿Qué puedo decir?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:07

もののはずみというか...
- ENOr should I say, it was a spur of the moment thing.
- ESO sea, ha sido cosa del momento.
• • 0:02:11

親子とは こういうものか。
- ENIs this how a parent and child should be?
- ES¿Así es la relación entre un padre y su hija?
• • 0:11:04

子供とは そういうものです
- ENWell, kids are stupid.
- ESLos niños son estúpidos.
• • 0:04:07

これが しつけというものだ
- ENThis is part of raising a child.
- ESEsto es lo que yo llamo disciplina.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:35

男みょうりに 尽きるというものです
- ENAs a man, there could've been no greater blessing.
- ESEs el sueño de cualquier hombre.
• • 0:14:12

信仰というのは ありがたいものです
- ENFaith works favorably for people like us.
- ESLa creencia religiosa es una bendición.
• • 0:20:36

最低 俺というものがありながら...
- ENYou're awful. What about me, huh?
- ESEres lo peor. ¿Qué hay de mí?
• • 0:06:23

\"造形\"というものに 使うそうで
- ENIt's used for something called \"modeling.\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESParece que se usa para modelar.
• • 0:20:10

まあ 日記みたいなものというか
- ENIt's more like a diary.
- ESSería una especie de diario.
• • 0:03:07

貞節というものが まるで ないわ
- ENThere's just no sense of decency.
- ESNo tiene modales.
• • 0:01:34

火という言葉から 連想するもの?
- ENWhat I associate with the word \"fire\"?
- ES¿Que por qué uso la palabra \"ígnea\"?
• • 0:17:08

手加減というものだー!
- ENwhat you call \"restraint\"!
- ES¡significa contenerse!
• • 0:14:50

うちというものがありながら しのぶと ばっかり
- ENHe's always trying to flirt with Shinobu, when he already has a lovely wife like me!
- ES¡No sé por qué coqueteas con Shinobu con una esposa hermosa como yo!
• • 0:15:39

母親とは こういうものなのかと
- ENI began to wonder whether that's what having a mother was like.
- ESComprendí lo que era una madre.
• • 0:15:37

それが錬金術師というものだろ
- ENIsn't that what being an alchemist is about?
- ESAsí trabajan los alquimistas.
• • 0:07:50
Nadeshiko