+ S
- All
- Anime
- Live Action

シャイニング・フィンガーでは ないか
- ENIt's Shining Finger.
- ESAnda, pero si es Dedo Relámpago.
• • 0:11:52

大丈夫かどうかは問題ではない。
- ENIt doesn't matter whether she is or not.
- ESEsa no es la cuestión.
• • 0:18:00

でも ないもんはないっていうか...
- ENBut I didn't get you anything.
- ESPero no tengo nada para ti.
• • 0:15:02

タイムトラベルではないか!
- ENThey're talking about time travel!
- ES¡Hablan de viajes en el tiempo!
• • 0:16:10

なんじゃあ 同じ場所ではないかあ
- ENHuh? We're still here.
- ES¿Eh? Todavía estamos aquí.
• • 0:06:23

それでは我が部は廃部ではないか
- ENThey'll shut us down!
- ES¡Nos cerrarán el club!
• • 0:18:34

あの 婚活とかでは ないでしょうか?
- ENUh, maybe he was just spouse hunting.
- ES¿Tal vez estaba en busca de una esposa?
• • 0:14:03

よく見たら タヌキ暗号ではなく ケムシ暗号ではないか!
- ENLooking closer, this is clearly not the raccoon cipher. It's the caterpillar cipher!
- ESAhora que me fijo, no es cifrado mapache, ¡es cifrado gusano!
• • 0:18:43

うっ... 細工ではないのか?
- ENIt isn't rigged?
- ES¿No le hizo nada?
• • 0:04:22

悪いのは わっちではないか!
- ENI am the one at fault!
- ES¡Esto es culpa mía!
• • 0:04:50

胃の腑に穴? では 助からんではないか
- ENA hole in the stomach? Then he won't survive!
- ES¿Un agujero? No sobrevivirá.
• • 0:13:04

やはり ナツではないかー。
- ENAnd what do you know? It's Natsu!
- ESY resulta que eras tú, Natsu.
• • 0:16:27

人違いではないでしょうか
- ENHe must have mistaken me for someone else.
- ESSe equivocaría de persona.
• • 0:20:42

3日ではないにしろ 長くはないかな
- ENNot that day, but not long after that.
- ESEse día no, pero poco después.
• • 0:01:26

ここではない どこかへ...
- ENTo somewhere that's not here.
- ESA un lugar que no es este.
• • 0:08:58

あれ? サクラ先生ではないか
- ENHold up. Isn't that Nurse Sakura over there?!
- ESOigan. ¡¿Esa no es la enfermera Sakura?!
• • 0:15:02

こら! ミスコンではないのか
- ENHey! I thought this was going to be a beauty pageant!
- ES¡Oye! ¡Pensé que esto era un concurso de belleza!
• • 0:02:00

なんだ これは はんぺんではないか
- ENWhat is this? Aren't these steamed fish cakes?
- ES¿Esto no son pasteles de pescado?
• • 0:10:54

は! お おさげの女ではないか
- ENHuh? Oh, pigtailed girl. There you are.
- ES¿No eres la Chica de la Trenza?
• • 0:20:19

この世界は やはり 現世ではないか...
- ENThis isn't my world at all, is it?
- ES¿Qué es este lugar? Seguro no es el mundo mortal.
• • 0:02:51

それでは あんまりではないですか
- ENIt makes little sense.
- ESEso no es para nada justo.
• • 0:15:14

では この人形に見覚えはないか?
- ENIn that case, do you recognize this figurine?
- ESEn ese caso, ¿reconoces esta otra figura?
• • 0:04:23

それは 友人ではないのか?
- ENWhat is that if not a friend?
- ES¿Y no la puedes considerar una amiga?
• • 0:18:46

貴君はマフィアではないのか
- ENYou're not one of the mafia?
- ES¿No eres un mafioso?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:33

それが いいか悪いかではない
- ENIt isn't a matter of right or wrong.
- ESNo es cuestión de estar bien o mal.
• • 0:16:15

そろそろではないか?
- ENLooks almost ready.
- ESSe ve casi listo.
• • 0:23:12

何かの間違いではないか?
- ENThere must be some mistake here.
- ES¿Qué es eso?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:57:00

それは 「恋」じゃ ないんじゃないかって》
- ENthen I wasn't really in love to begin with!
- ESlo que sentía no era amor.
• • 0:08:15

勝手に進んでくれるわけではないのか
- ENIt's not gonna make us zoom up hills automatically.
- ESNo hará que subamos las cuesta de forma automática.
• • 0:05:42

なっ... なんだ 助手ではないか
- ENWhat? It's my assistant?
- ES¿C-cómo? ¿Eres mi asistente?
• • 0:18:13
Nadeshiko