+ S
- All
- Anime
- Live Action

《なんか いつもより 優しいっつーか 穏やかっつーか》
- ENShe's acting a lot calmer and nicer than usual...
- ESEstá siendo más buena y amigable de lo normal.
• • 0:19:19

感情 だだ漏れっつうか まるで節操なしっつうか...
- ENI'm making my feelings obvious... showing no self-control.
- ESY yo me dejo llevar por mis sentimientos como si nada.
• • 0:22:27

えーと なんつかさー なんとなくっつうか
- ENY'know, just... Thing is...
- ESEste... Ya saben, yo solo...
• • 0:13:39

橋っつうか なんつうか 要塞だな ありゃあ
- ENIt's like a bridge. But it's really more of a fort.
- ESEso no es un puente. Parece más bien una fortaleza.
• • 0:00:37

トモ... 今日のお前 かわいいっつうか きれいっつうか...
- ENYou look... cute today. Pretty, in fact.
- ESHoy estás muy linda. Preciosa, de hecho.
• • 0:03:14

もつかな もつかな?
- ENThink we can make it... -...make it to the yakata?
- ES¿Hasta casa? - ¿Hasta casa?
• • 0:00:13

なんつうか 俺が誰だか分かったっつうか
- ENHow should I put it? Like, I found out who I am.
- ES¿Cómo te explico? Descubrí quién soy.
• • 0:04:46

なんか こう 一番... 光ってるっつうか 輝いてるっつうか
- ENShe was, like, dazzling... The star of the show...
- ESBrillaba con luz propia. Era la estrella indiscutible.
• • 0:16:37

まあ なんつうか 性でツッコんだっつうか?
- ENBut you know, it's just in my nature to crack a joke!
- ESPero contar chistes está en mi naturaleza, ¿sabes?
• • 0:17:38

あちっ あちっ あちっ あち...! 人間だったのかあ
- ENIt was a human. -Hot, hot!
- ES\"Pos\" era humano. - ¡Quema!
• • 0:17:51

だ... 駄目っつうか...
- ENI-I didn't mean it like that. It's just...
- ESNo es eso. Pero...
• • 0:11:34

てか なんか そっけなかった?
- ENActually, wasn't that a bit cold of her?
- ES¿No fue un poco fría?
• • 0:21:56

何かっちゅうか... ん?
- ENWell, I mean...
- ESBueno,
• • 0:14:34

続けてるっつうか もっと奥まで入り込んだっつうか
- ENI guess you could say that. I got in deeper.
- ESSupongo que podría decirse que sí. Tengo más acceso que antes.
• • 0:18:38

つーか 何でここが!? 超能力っつーやつじゃねえか?
- ENHow did he know where we were? -Maybe he has psychic powers.
- ES¿Cómo lo supo? - ¿Y si tiene poderes psíquicos?
• • 0:15:59

なんつーか あんまり 人に話す話じゃないっつーか...
- ENSee, I don't want to go around telling people this...
- ESEs que no quiero que vayas diciendo estas cosas por ahí...
• • 0:15:35

まあ 欲求不満の現れっちゅうか⸺ 青春の戯れっちゅうか...
- ENI guess you could call it a side effect of unsatisfied lust or a youthful little prank.
- ESLlámalo frustración o entretenimiento juvenil.
• • 0:05:56

つ...づ...く...か
- ENWill... you... last?
- ES¿Podrás continuar?
• • 0:17:17

まあ 何つうか 10年 早いっつうことだ
- ENBut you're like ten years too young. Know what I mean?
- ESPero te faltan unos diez años, ¿sabes?
• • 0:14:07

\"おはよう お父さん\"ってか?
- ENDid he say, \"Good morning, Dad\"?
- ES¿Te dijo: \"buenos días, papi\"?
• • 0:06:01

あっ... つうか おい まさか!
- ENHey, don't tell me...
- ES¿Qué? ¿No pensará...?
• • 0:06:53

ってか クラシックコンサートでしょ?
- ENIt's a classical concert, isn't it?
- ESEs un concierto de música clásica, ¿no?
• • 0:15:34

つっ つかないー!
- ENI-It won't turn on!
- ES¡No se enciende!
• • 0:07:16

てか かなり あったかい
- ENAnd actually, pretty warm.
- ESY son bastante calentitos.
• • 0:14:39

つ... つまり あれですか?
- ENS... So you mean...
- ESEntonces, lo que estás diciendo es que...
• • 0:10:27

痛い! 辛い! つうか 痛い!
- ENThe pain! It's hot! It's killer!
- ES¡Duele! ¡Arde! ¡Me mata!
• • 0:20:47

チョメチョメしてえか! おい!
- ENYou want to have rumpy-pumpy? Huh?
- ES¿Quieres darle al ñaca ñaca? ¿Eh?
• • 0:23:10

てか やっぱり...
- ENBut man, I should've known!
- ES¡Debí imaginármelo!
• • 0:13:35

てか めっちゃ響いてる...
- ENYeah, I'm totally feeling it.
- ES¡Siento todo lo que está diciendo!
• • 0:13:20

てか めっちゃ響いてる...
- ENYeah, I'm totally feeling it.
- ESEso me llegó al alma...
• • 0:21:07
Nadeshiko