• All51
  • Anime50
  • Live Action1

Screenshot for Monogatari Series Second Season

償っ償いきれるものでは ないでしょう

  • EN
    I'm sure I can't atone for that sin, no matter how much I try.
  • ES
    Sé que jamás podré expiar ese pecado, por mucho que lo intente.

Save

Copy

More

• 0:00:39

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Stardust Crusaders

何かあったら 償っても償いきれん

  • EN
    I don't know what we'd have done if we lost you.
  • ES
    No habría sabido qué hacer si le hubiese pasado algo.

Save

Copy

More

• 0:18:39

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Stardust Crusaders

償っもらおう ポルナレフ

  • EN
    You will pay dearly for this, Polnareff!
  • ES
    Me las pagarás, Polnareff.

Save

Copy

More

• 0:03:37

Screenshot for ONE PIECE

ああ ちゃんと償う

  • EN
    Yeah, I'll make proper amends.
  • ES
    Sí. Compensaré los daños.

Save

Copy

More

• 0:15:22

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Stardust Crusaders

償う方法なんて ねえんだろうな

  • EN
    There's nothing I can do...
  • ES
    Nunca podré redimirme por lo que hice...

Save

Copy

More

• 0:23:30

Screenshot for My Happy Marriage

いつか必ず 償っもらおう

  • EN
    that every debt will be repaid.
  • ES
    hacer que expíe su culpa algún día.

Save

Copy

More

• 0:19:50

Screenshot for Tomo-chan Is a Girl!

今は... 償いたい気分だから

  • EN
    Right now... I just feel a pressing need to atone.
  • ES
    Ahora mismo... siento la necesidad de expiarme.

Save

Copy

More

• 0:13:39

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

償いきることなどできません

  • EN
    I can't compensate for it.
  • ES
    Nunca podré redimirme.

Save

Copy

More

• 0:01:08

Screenshot for Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury Season 2

お互い 償う身は大変だな。

  • EN
    Making up for things will be hard for both of us.
  • ES
    Nos costará expiar nuestros crímenes.

Save

Copy

More

• 0:19:10

Screenshot for Akudama Drive

これで終わりだ 死で償え

  • EN
    This is the end. Die for your sins.
  • ES
    Este es el fin. Muere por tus pecados.

Save

Copy

More

• 0:19:46

Screenshot for The Eminence in Shadow

その罪 命で償ういい

  • EN
    you will pay for your crime with your life.
  • ES
    pagarás por esto con tu vida.

Save

Copy

More

• 0:14:56

Screenshot for Go! Go! Loser Ranger!

代わりにお前が償え

  • EN
    And make you pay for his crime.
  • ES
    ¡Toma su lugar y arréglalo!

Save

Copy

More

• 0:06:02

Screenshot for Summer Time Rendering

償える 今からでも

  • EN
    You can still make up for your mistakes.
  • ES
    Todavía puedes hacer las cosas bien.

Save

Copy

More

• 0:21:46

Screenshot for Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury Season 2

あの女に償わせないというなら...

  • EN
    If you won't make that woman pay for it...
  • ES
    Si no la harás pagar por ello...

Save

Copy

More

• 0:12:03

Screenshot for Monogatari Series Second Season

万難を排して償う

  • EN
    I'll do whatever it takes.
  • ES
    Haré lo que haga falta.

Save

Copy

More

• 0:16:56

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

破った場合は 死をもって償うこと

  • EN
    In the event that you do, you pay for it by dying.
  • ES
    Si lo rompes, deberás pagarlo con la muerte.

Save

Copy

More

• 0:04:52

Screenshot for Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX

この命をもって罪を償おう

  • EN
    I will atone for my crime, even if it means my life.
  • ES
    Expiaré mi crimen, aunque eso signifique mi vida.

Save

Copy

More

• 0:21:45

Screenshot for Evangelion: 3.0+1.0 Thrice Upon a Time

償えない罪はない

  • EN
    There are no sins that can't be atoned for.
  • ES
    Todo pecado puede expiarse.

Save

Copy

More

• 0:03:33

Screenshot for Higurashi: When They Cry - GOU

だから 鷹野三四の罪を 一緒に償おう

  • EN
    We'll atone for Miyo Takano's sins, together .
  • ES
    Expiaremos los pecados de Miyo Takano, juntos.

Save

Copy

More

• 0:03:20

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

罪を償え? 背負い込めというのか?

  • EN
    I have to atone for this sin? Bear this cross, too?!
  • ES
    ¿Tengo que expiar este pecado? ¿Tengo que cargar con esta cruz?

Save

Copy

More

• 0:19:25

Screenshot for Uncle from Another World

生涯かけて 地べたを這って償ういいわ

  • EN
    Spend the rest of your life bowing to me.
  • ES
    Pasarás toda la vida inclinado ante mí.

Save

Copy

More

• 0:21:10

Screenshot for Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury Season 2

でも 終わりじゃない。犯した罪は償う

  • EN
    But we aren't through yet. We have to make up for them.
  • ES
    Pero no se ha acabado. Hemos de compensarlo.

Save

Copy

More

• 0:15:35

Screenshot for 16bit Sensation: Another Layer

お前らに迷惑かけた... それを これから償う!

  • EN
    I've caused all of you so much trouble... I'll make it up to you, starting now!
  • ES
    ¡Compensaré todas las molestias que les he causado!

Save

Copy

More

• 0:17:46

Screenshot for ONE PIECE

その罪は償わなくてはなりません

  • EN
    I will have to atone for that sin.
  • ES
    Tengo que expiar ese pecado.

Save

Copy

More

• 0:07:46

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Stardust Crusaders

死をもって償わせてやる

  • EN
    ...I will have you pay with your life.
  • ES
    haré que pagues con tu propia vida.

Save

Copy

More

• 0:15:10

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

罪を償おう? 私も一緒に死んであげるから

  • EN
    Why not atone for our crimes? I'll even die with you.
  • ES
    Paguemos por nuestros crímenes. Moriré contigo.

Save

Copy

More

• 0:17:31

Screenshot for The Rising of the Shield Hero

生きて 自分の犯した罪を 償っください

  • EN
    You will live and atone for the sins you have committed.
  • ES
    Vive para expiar tus crímenes.

Save

Copy

More

• 0:04:07

Screenshot for Summer Time Rendering

償う?

  • EN
    Make it up to him?
  • ES
    ¿Redimirte?

Save

Copy

More

• 0:04:35

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

償う機会を与えてやっても いいじゃないか

  • EN
    Why don't we give her the opportunity to atone?
  • ES
    ¿Y si le concedemos la oportunidad de redimirse?

Save

Copy

More

• 0:13:59

Screenshot for There's No Freaking Way I'll Be Your Lover! Unless…

こんなことでしか 罪を償うすべがない私を➨

  • EN
    This is the only way I know to make up for my mistakes.
  • ES
    No tengo otra manera de enmendar mi error más que haciendo esto.

Save

Copy

More

• 0:14:05