+ S
- All
- Anime
- Live Action

お貴族様が実際に使っていた ちゅう房なら
- ENIf it's a kitchen that was previously used by nobles,
- ESUna cocina que solía ser de los nobles
• • 0:15:45

自室として賜った 孤児院長室のちゅう房に- オーブンがありました
- ENThere was one in the kitchen of the orphanage director's quarters that were granted to me.
- ESLa oficina del orfanato que me dieron tiene un horno.
• • 0:15:38

房から ちぎられたバナナは 房へと戻った
- ENThe banana, split off from the bunch, returned to it!
- ES¡El plátano, separado del racimo, volvió a él!
• • 0:10:14

...で でもさ 房に完全に つながってねえ?
- ENBut it's completely connected to the rest of the bunch...
- ESP-pero está conectado por completo al resto del racimo...
• • 0:21:41

乳房も「ちちぶさ」とは読まんし
- ENYou don't read the word \"mammaries\" as chichibusa.
- ESLa palabra \"mama\" no se lee \"chichibusa\".
• • 0:02:04

ふさふさー フフフッ
- ENSo soft and fluffy.
- ESQué blanditos.
• • 0:03:34

毎日 5房 届けたとして
- ENIf five bunches are delivered every day
- ESSi le entrego cinco puñados por día,
• • 0:35:20

房から ちぎり レンジに入れたはずのバナナを...
- ENWe took the banana from the bunch, put it in the microwave, and...
- ESCogimos el plátano de aquel racimo, lo pusimos en el microondas y...
• • 0:21:27

かわいかろうが ブサかろうが どうでもいいはずなんですよ
- ENit shouldn't matter if it looks cute or not.
- ESno debería importar si se ve bonita o no.
• • 0:17:23

枝豆は ひと房5文だろ
- ENBeans costs five mon for one bunch, right?
- ESLos frijoles cuestan cinco mon por puñado, ¿no?
• • 0:35:03

さあ 房ごと放り込んで 変化を確かめるのだ
- ENNow, let's toss the whole thing in and see what happens.
- ESBueno, enchufemos esto a ver qué pasa.
• • 0:20:12

バナナの房や 冷凍から揚げのときは- テレポートしなかったんでしょ?
- ENit didn't teleport the Juicy Kara-age or the banana bunch. One, two, three, four...
- ESsería demasiada casualidad que justo teletransportase el plátano al resto del racimo. Uno, dos, tres, cuatro...
• • 0:06:41

お前が一方的に その両房を乗せてきたんだからな?
- ENYou just decided to rest those melons on my head all on your own.
- ES¿Sois conscientes de que siempre estáis aprovechándoos de mí?
• • 0:03:23

あっ 俺も買う! 私も! こっちは2房 お願いね!
- ENSame here! I want some! Two bunches for me!
- ES¡A mí también! -¡Y a mí! ¡Dos para mí!
• • 0:12:59

先ほど 殿と お房様の間のお子が お生まれになったそうで
- ENIt seems that the child between the lord and his concubine has just been born.
- ESParece que acaba de nacer el hijo del señor y su concubina.
• • 0:21:27

これは 少子化による 労働者の減少を... 猫! 猫 猫! 犬! ブサ犬!
- ENDue to recent declining birthrates, Japan faces a reduced national workforce. Kitty! Kitty! Kitty! Rep. Arii of the New Leaf Party is standing firm against the plan. Dog! Crazy-ugly dog!
- ESy así compensar la falta de trabajadores por la baja natalidad. ¡Un gato! ¡Un gato! ¡Un perro! ¡Un perro feo!
• • 0:03:19
You've reached the end!
Nadeshiko