• All16
  • Anime13
  • Live Action3

Screenshot for Ascendance of a Bookworm Part 2

お貴族様が実際に使っていた ちゅう房なら

  • EN
    If it's a kitchen that was previously used by nobles,
  • ES
    Una cocina que solía ser de los nobles

Save

Copy

More

• 0:15:45

Screenshot for Ascendance of a Bookworm Part 2

自室として賜った 孤児院長室のちゅう房に- オーブンがありました

  • EN
    There was one in the kitchen of the orphanage director's quarters that were granted to me.
  • ES
    La oficina del orfanato que me dieron tiene un horno.

Save

Copy

More

• 0:15:38

Screenshot for Steins;Gate

から ちぎられたバナナは へと戻った

  • EN
    The banana, split off from the bunch, returned to it!
  • ES
    ¡El plátano, separado del racimo, volvió a él!

Save

Copy

More

• 0:10:14

Screenshot for Steins;Gate

...で でもさ に完全に つながってねえ?

  • EN
    But it's completely connected to the rest of the bunch...
  • ES
    P-pero está conectado por completo al resto del racimo...

Save

Copy

More

• 0:21:41

Screenshot for See You Tomorrow at the Food Court

乳房も「ちちぶさ」とは読まんし

  • EN
    You don't read the word \"mammaries\" as chichibusa.
  • ES
    La palabra \"mama\" no se lee \"chichibusa\".

Save

Copy

More

• 0:02:04

Screenshot for Akebi’s Sailor Uniform

ふさふさー フフフッ

  • EN
    So soft and fluffy.
  • ES
    Qué blanditos.

Save

Copy

More

• 0:03:34

Screenshot for Jin

毎日 5 届けたとして

  • EN
    If five bunches are delivered every day
  • ES
    Si le entrego cinco puñados por día,

Save

Copy

More

• 0:35:20

Screenshot for Steins;Gate

から ちぎり レンジに入れたはずのバナナを...

  • EN
    We took the banana from the bunch, put it in the microwave, and...
  • ES
    Cogimos el plátano de aquel racimo, lo pusimos en el microondas y...

Save

Copy

More

• 0:21:27

Screenshot for Call of the Night

かわいかろうが ブサかろうが どうでもいいはずなんですよ

  • EN
    it shouldn't matter if it looks cute or not.
  • ES
    no debería importar si se ve bonita o no.

Save

Copy

More

• 0:17:23

Screenshot for Jin

枝豆は ひと5文だろ

  • EN
    Beans costs five mon for one bunch, right?
  • ES
    Los frijoles cuestan cinco mon por puñado, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:35:03

Screenshot for Steins;Gate

さあ ごと放り込んで 変化を確かめるのだ

  • EN
    Now, let's toss the whole thing in and see what happens.
  • ES
    Bueno, enchufemos esto a ver qué pasa.

Save

Copy

More

• 0:20:12

Screenshot for Steins;Gate

バナナのや 冷凍から揚げのときは- テレポートしなかったんでしょ?

  • EN
    it didn't teleport the Juicy Kara-age or the banana bunch. One, two, three, four...
  • ES
    sería demasiada casualidad que justo teletransportase el plátano al resto del racimo. Uno, dos, tres, cuatro...

Save

Copy

More

• 0:06:41

Screenshot for Koyomimonogatari

お前が一方的に その両を乗せてきたんだからな?

  • EN
    You just decided to rest those melons on my head all on your own.
  • ES
    ¿Sois conscientes de que siempre estáis aprovechándoos de mí?

Save

Copy

More

• 0:03:23

Screenshot for KONOSUBA -An Explosion on This Wonderful World!

あっ 俺も買う! 私も! こっちは2 お願いね!

  • EN
    Same here! I want some! Two bunches for me!
  • ES
    ¡A mí también! -¡Y a mí! ¡Dos para mí!

Save

Copy

More

• 0:12:59

Screenshot for Jin (Final)

先ほど 殿と お様の間のお子が お生まれになったそうで

  • EN
    It seems that the child between the lord and his concubine has just been born.
  • ES
    Parece que acaba de nacer el hijo del señor y su concubina.

Save

Copy

More

• 0:21:27

Screenshot for DEAD DEAD DEMONS DEDEDEDE DESTRUCTION

これは 少子化による 労働者の減少を... 猫! 猫 猫! 犬! ブサ犬!

  • EN
    Due to recent declining birthrates, Japan faces a reduced national workforce. Kitty! Kitty! Kitty! Rep. Arii of the New Leaf Party is standing firm against the plan. Dog! Crazy-ugly dog!
  • ES
    y así compensar la falta de trabajadores por la baja natalidad. ¡Un gato! ¡Un gato! ¡Un perro! ¡Un perro feo!

Save

Copy

More

• 0:03:19

You've reached the end!