+ S
- All
- Anime
- Live Action

ちゃんとしたクーラー 買おう
- ENLet's buy a proper AC.
- ESCompremos aire acondicionado.
• • 0:19:23

《もっと ちゃんとした剣を...》
- ENI need a better sword...
- ESNecesito una espada de verdad.
• • 0:18:58

ちゃんとした家みたい ウフフッ...
- ENIt's like a proper house.
- ESEs una casa de verdad.
• • 0:06:30

わ... 私は... ちゃんとした...
- ENBut... But I want to be...
- ESPero... P-Pero yo quiero ser...
• • 0:12:17

ちゃんとしたものは そこそこするけど-
- ENProper ones aren't too cheap,
- ESUna buena cuesta un poco,
• • 0:04:57

ちゃんとした寝床までくれた
- ENI even get a proper place to sleep.
- ESHasta tengo un lugar para dormir.
• • 0:16:01

ちゃんと確認してなかったから...
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENBut since I didn't actually check to be sure...
- ESPero como no he revisado de verdad...
• • 0:03:53

クソ... ちゃんとロックしたのに
- ENBlast it. I know I locked it.
- ESRayos. Creí que lo cerré.
• • 0:02:04

で? ユリウスと ちゃんと仲直りした?
- ENWell? Did you patch things up with Julius?
- ES¿Y bien? ¿Hiciste las paces con Julius?
• • 0:34:51

ちゃんとセーブしたか? セ... セーブ?
- ENDid you remember to save? S-Save?
- ES¿Guardaste tu juego? ¿Guardar...?
• • 0:13:53

ちゃんとした デビルハンターはな
- ENThe thing about real devil hunters is...
- ES¿Sabes? Los devil hunters en regla...
• • 0:05:07

もっとちゃんとしたもの あるだろ
- ENWe've got better stuff than that!
- ES¡Tenemos cosas mejores que esas!
• • 0:16:25

送った ちゃんと作動したのか?
- ENIs it working?
- ESLo envié. ¿Funcionó?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:21

治ったら ちゃんとお礼しよう
- ENI'll thank him properly when I'm better.
- ESTengo que agradecérselo cuando mejore.
• • 0:04:19

何? それ ちゃんとした会社よ
- ENWhat are you talking about? They run a perfectly legitimate company.
- ES¿Qué dices? Es una empresa totalmente legal.
• • 0:18:44

ちゃんと留守番しとったかー?
- ENDid you guys get along okay?
- ES¿Te portaste bien?
• • 0:14:12

ちゃんとした友達?
- ENA real friend?
- ES¿Un amigo de verdad?
• • 0:08:03

ちゃんとしたイクラが食べたい
- ENI want real ikura.
- ESQuiero ikura de verdad.
• • 0:09:57

ちゃんと仲直りしたんだろうな
- ENYou better have made up with her, man.
- ESEspero que hayáis hecho las paces.
• • 0:08:16

だったら もっとちゃんとしてください
- ENYou better get your act together!
- ESEntonces tómatelo en serio.
• • 0:05:45

だったら 約束 ちゃんとし直しましょう
- ENThen let's renew the promise, properly this time.
- ESEntonces, volvamos a hacer nuestra promesa correctamente.
• • 0:08:55

ちゃんと調整しました
- ENI made sure I was free for this.
- ESMe aseguré de estar libre hoy.
• • 0:08:24

ファリンは ちゃんとした魔法を勉強したらいい
- ENYou should study proper magic.
- ESDeberías estudiar magia de verdad.
• • 0:16:09

これが終わったらちゃんとするの
- ENWhen this is over, I'll make sure it's right.
- ESLo haré cuando termine esto.
• • 0:20:07

ちゃんとしたグループ作るにはー ちゃんとしたスカウト雇ったり 手続きもいるのよ
- ENTo put together a proper group, we have a hire a skilled scout and go through a number of formalities.
- ESPara formar un grupo adecuado, tenemos que contratar a un reclutador experto y hacer varios trámites.
• • 0:21:23

もう少し ちゃんとした子ならねえ。
- ENI would if she was a more proper girl.
- ESSi al menos fuera un poco más correcta.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:08

うん ちゃんと仕事してたよ
- ENYeah, he was working.
- ESSí, estaba trabajando.
• • 0:04:03

ちゃんと目的は達成したから
- ENI've accomplished my goal.
- ESCumplí mi objetivo.
• • 0:19:27

陸も遅刻したら ちゃんと \"ごめんなさい\"しようね
- ENAnd Lu, you need to apologize when you're late to work.
- ESY Lu, debes pedir disculpas cuando llegas tarde.
• • 0:01:03

もっとちゃんとした 仕事っていうか?
- ENGo get a proper job or something.
- ESBúscate un trabajo de verdad.
• • 0:08:51
Nadeshiko