• All70773
  • Anime68051
  • Live Action2722

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

素人だろうが 玄人だろうが 強い者大将

  • EN
    Amateur or pro, the best player should be captain.
  • ES
    No importa si eres novata o experta. El capitán tiene que ser fuerte.

Save

Copy

More

• 0:08:21

Screenshot for No Game, No Life

相手エルフだろうがだろうが-

  • EN
    Whether we're up against elves or gods,
  • ES
    Los Blancos no pierden.

Save

Copy

More

• 0:08:16

Screenshot for Gurren Lagann

時間だろうが、空間だろうが、多元宇宙だろうが

  • EN
    We don't care about time or space or extradimensional whatevers.
  • ES
    No nos importan el tiempo, el espacio o las tonterías extra-dimensionales.

Save

Copy

More

• 0:01:58

Screenshot for Alice in Borderland

ハートだろうが スペードだろうが

  • EN
    Be it Hearts or Spades.
  • ES
    Sea de corazones o de picas.

Save

Copy

More

• 0:41:47

Screenshot for T・P BON

だが... だが迫れば

  • EN
    But if a sword comes at him,
  • ES
    Pero si lo embisten con una espada,

Save

Copy

More

• 0:17:24

Screenshot for Tsukimonogatari

じゃねーだろうがねーだろうが

  • EN
    You know that, right?
  • ES
    ¿Es que no te acuerdas?

Save

Copy

More

• 0:08:38

Screenshot for Dr. STONE

それ自然だろうが... 生きもんだろうが!

  • EN
    That's mother nature. That's life.
  • ES
    ¡Así es la naturaleza! ¡Así es la vida!

Save

Copy

More

• 0:06:29

Screenshot for Go! Go! Loser Ranger!

だが それ本当なら...

  • EN
    If he isn't acting...
  • ES
    Pero si no está actuando...

Save

Copy

More

• 0:17:33

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

... ご... がぁ... 何?

  • EN
    What?
  • ES
    ¿Qué?

Save

Copy

More

• 0:11:16

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

だが 鷹村さんセコンド

  • EN
    Still, Takamura-san is his cornerman.
  • ES
    Pero Takamura está en su esquina.

Save

Copy

More

• 0:08:54

Screenshot for Can a Boy-Girl Friendship Survive?

ホントだろうが ウソだろうが

  • EN
    Whether that part was true or not,
  • ES
    Tanto si esa parte era verdad como si no,

Save

Copy

More

• 0:19:48

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

肉まんアウトだが...

  • EN
    But my meat bun is out...
  • ES
    Pero mi bollo de carne perdió.

Save

Copy

More

• 0:12:08

Screenshot for My Hero Academia: Vigilantes

相手だろうがだろうが

  • EN
    It doesn't matter if you're dealing with a villain or not.
  • ES
    Incluso si estamos hablando de Villanos.

Save

Copy

More

• 0:21:22

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

だが... 強力ライバル現れた!

  • EN
    But I have a powerful rival now.
  • ES
    Pero ahora tengo un poderoso rival.

Save

Copy

More

• 0:02:15

Screenshot for The Angel Next Door Spoils Me Rotten

その\"たぶん\"心配だが

  • EN
    That \"maybe\" is exactly what bothers me.
  • ES
    ¿Creo? Eso es justo lo que me preocupa.

Save

Copy

More

• 0:05:08

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

だが まれおかしなヤツいる

  • EN
    But sometimes, you get someone strange.
  • ES
    Pero a veces aparece alguien extraño.

Save

Copy

More

• 0:15:19

Screenshot for Naruto

だが あれじゃなかったらどう?

  • EN
    But, what if that wasn't water...?
  • ES
    ¿Y si no fuera agua?

Save

Copy

More

• 0:10:02

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Stardust Crusaders

どいつ本物? どいつ幽波紋?

  • EN
    Which is the real one? Which one is the Stand?!
  • ES
    ¿Cuál es el real? ¡¿Cuál es el Stand?!

Save

Copy

More

• 0:09:48

Screenshot for Steins;Gate

お前だろうがだろうが 関係ない

  • EN
    Who cares if you're a girl or a guy?
  • ES
    ¿Qué más dará el que seas hombre o mujer?

Save

Copy

More

• 0:15:57

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

相手ヘビだろうが なんだろうが 関係ねえ

  • EN
    I don't care if I am fighting a snake or whatever.
  • ES
    No me importa si me enfrento a una serpiente.

Save

Copy

More

• 0:04:58

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

だが なぜ? ダチできねえ

  • EN
    So why? Why don't I have any friends?
  • ES
    Así que, ¿por qué no he hecho amigos?

Save

Copy

More

• 0:05:46

Screenshot for Solo Leveling Season 2 -Arise from the Shadow-

1万だろうが10万だろうが

  • EN
    I don't care how many thousands of demons there are...
  • ES
    Da igual si son 10 o 100 mil.

Save

Copy

More

• 0:08:14

Screenshot for Rent-a-Girlfriend Season 3

≪何彼氏! 何!≫

  • EN
    Some \"boyfriend\" I'd be! Some man I'd be!
  • ES
    ¡menudo novio sería! ¡Menudo hombre sería!

Save

Copy

More

• 0:20:23

Screenshot for Zom 100: Bucket List of the Dead

少女だろうが ご高齢だろうが

  • EN
    It's common courtesy to say hello to a lady,
  • ES
    Es de buena educación saludar a una mujer,

Save

Copy

More

• 0:07:33

Screenshot for T・P BON

近道だろうがだろうが ダメってば

  • EN
    Even if it's a shortcut, don't go this way!
  • ES
    ¡No importa, no vayas por ahí!

Save

Copy

More

• 0:07:13

Screenshot for ODDTAXI

乗せた三矢ユキ 別人だが

  • EN
    and the Yuki Mitsuya I drove in my taxi are different people.
  • ES
    no es de la Yuki Mitsuya que llevé en el taxi.

Save

Copy

More

• 0:14:50

Screenshot for ONE PIECE

ざ... 残念だが お前 そう言うなら しかたない

  • EN
    but if you say so, what can we do...
  • ES
    no tenemos alternativa...

Save

Copy

More

• 0:09:17

Screenshot for Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian

で これ重要だが...

  • EN
    Now, here's the crucial part.
  • ES
    Ahora viene lo importante.

Save

Copy

More

• 0:10:35

Screenshot for ONE PIECE

なに地位! なに! うん?

  • EN
    To hell with status! To hell with the king!
  • ES
    Oye, vamos a despedirnos de la vieja médico y del viejo bellota.

Save

Copy

More

• 0:10:49

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

だが 馬車はダメな 修理必要

  • EN
    But the carriage is a wreck. It needs repairs.
  • ES
    Pero la carreta quedó en mal estado. Hay que repararla.

Save

Copy

More

• 0:15:50