+ S
- All
- Anime
- Live Action

こいつじゃ 頼りないし...
- ENThis won't be good enough.
- ESEsto no será suficiente.
• • 0:05:23

俺 そんなに頼りない?
- ENAm I really that undependable?
- ES¿Es que no soy de fiar?
• • 0:08:52

うう... 頼りない先輩で ごめんね
- ENSorry I'm not a very reliable senpai...
- ESSiento que no puedan confiar en mí.
• • 0:05:06

頼りないんかな? ハハッ
- ENWe must seem unreliable. -I guess.
- ESLes pareceremos poco formales. - Supongo.
• • 0:13:08

天野君? あー 頼りないかな
- ENAmano-kun? Yeah, he doesn't seem very reliable.
- ES¿Amano? No parece muy capaz.
• • 0:11:38

おらなんかじゃ 頼りねえだろうけど
- ENI know I can't be of much help
- ESSé que no soy de mucha ayuda,
• • 0:01:26

すさまじく強いのに ひどく頼りねえ
- ENIt's so incredibly strong, and yet it's terribly vague.
- ESSon tan fuertes y a la vez tan poco fiables.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:59

だってユリウス殿下は 頼りないしー!
- ENIt's not like I can count on Prince Julius!
- ES¡Es que no puedo confiar en el príncipe Julius!
• • 0:06:24

あっ... ご... ごめんね 頼りない先輩で
- ENOh, hey, sorry for being such a useless mentor.
- ESAh, hola. Siento serte de tan poca utilidad.
• • 0:12:46

ご覧のとおり 護衛が少々頼りない
- ENbut as you can see, my escort isn't very dependable.
- ESpero, como puedes ver, mi escolta no es muy confiable.
• • 0:05:31

私じゃ 頼りないか
- ENHmm? What's wrong? Don't you trust me?
- ES¿Qué sucede? ¿No confías en mí?
• • 0:17:45

頼りねえ... それは私のセリフよ!
- ENThat's my line!
- ESQué peligroso... ¡Eso debería decirlo yo!
• • 0:16:30

すみません 頼りなくて
- ENSorry I'm such a mess.
- ESPerdón por ser tan poco fiable.
• • 0:16:04

そんなにも僕は頼りないか!
- ENAm I really that undependable?
- ES¿Tan poco me valoras?
• • 0:04:56

三村君が頼りないからだって
- ENBecause they think you're useless.
- ESPorque, al parecer, eres un inútil, Mimura-kun.
• • 0:07:39

あんたの仲間は 随分 頼りないわね
- ENYour friends aren't very helpful, are they?
- ESTus compañeros son unos inútiles.
• • 0:14:09

だって 海藤先輩は少し頼りないし
- ENKaido is kind of helpless,
- ESKaido es un poco inútil
• • 0:06:18

なんか頼りなくって
- ENIt feels a little pointless.
- ESMe resulta incómodo.
• • 0:16:10

頼りない話だなぁ
- ENDoesn't sound like a solid plan.
- ESNo parece un buen plan.
• • 0:04:00

頼りない留守番だね
- ENHow's that little sapling going to keep watch?
- ESNo sé yo si será un buen guardián.
• • 0:16:41

何か頼りねえってばよ。
- ENYou don't seem very reliable...
- ESNo me inspiras confianza.
• • 0:11:29

気持ちは うれしいんだけど ちょーっと頼りない!
- ENI appreciate the sentiment, but you're a tad unreliable!
- ESTe agradezco la intención, pero no eres muy de fiar.
• • 0:03:45

そんなに俺は頼りねえかよ
- ENYou think I'm that useless?
- ES¿Tan inútil crees que soy?
• • 0:15:52

初めは頼りなかったけど 根は優しくて
- ENAt first, he was so unreliable, but I think he's kind
- ESAl principio era un desastre, pero lo considero amable,
• • 0:20:15

視界の情報量が 頼りなさすぎんね...
- ENLike my vision isn't providing enough data.
- ESMi visión no me proporciona datos suficientes.
• • 0:18:43

さすがの野風も この先 頼りのうなるろう
- ENThen, she won't have anyone to rely on in the future.
- ESY ya no tendrá a nadie que cuide de ella.
• • 0:21:08

夢芽はちゃんと人を頼りなよ
- ENMake sure you rely on people.
- ESAsegúrate de confiar en la gente.
• • 0:17:24

こんな頼りない騎士がお供じゃ 食事すらね
- ENI'm such an undependable knight, I couldn't even get you some food!
- ESNo soy un buen caballero, ni siquiera te he podido conseguir comida.
• • 0:17:06

頼りない弟かもしれないけど 僕 頑張るから
- ENI might be a flaky kid brother, but I'm gonna try hard.
- ESSé que soy un rollo de hermanito, pero déjame intentarlo al menos.
• • 0:18:39

頼りねえ
- ENIt doesn't look good...
- ESNo tiene buena pinta...
• • 0:21:43
Nadeshiko