+ S
- All
- Anime

たたきのめしてやる! ああー 待て待て... たたきのめしてやるー!
- ENI'll pulverize him! -Wait! Wait! Igaram!
- ES¡Te golpearé hasta hacerte papilla! Oh, espera, espera, espera... ¡Te voy a hacer papilla!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:23

よーし たたきのめしてやる
- ENOkay! I'll get him!
- ESDe acuerdo. Lo atraparé.
• • 0:17:05

かまわねえから たたきのめしちまえ
- ENIt doesn't matter, just beat him to a pulp!
- ESNo me importa, ¡lo quiero!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:57

ギッタンギッタンに たたきのめしたらあ
- ENI'll tear him to pieces!
- ESVoy a acabar con él.
• • 0:20:34

OK たたきのめしてやる
- ENOkay! I'll pulverize them!
- ES¡Muy bien! Hagámoslos papilla.
• • 0:06:40

たたきのめしてやる!
- ENI'll go teach him a lesson.
- ESVoy a darle su merecido.
• • 0:12:42

あれは俺が たたきのめす!
- ENI'll bring that thing down.
- ESYo lo haré picadillo.
• • 0:08:36

まずは 黒鉄音羽をたたきのめす!
- ENTo start things off... I'm gonna kick Otoha Kurogane's ass!
- ES¡Primero, venceremos al Hierro Negro Ondo!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:39

たたきのめさせてもらうぜ
- ENI'm afraid I'm gonna have to pulverize you!
- ESTe voy a mandar a la lona.
• • 0:07:10

たたきのめしてやる
- ENI'm gonna beat you to a pulp!
- ES¡Te voy a dar una paliza!
• • 0:14:22

たたきのめしてくれる 女の敵
- ENI'll beat you into the ground, you creep!
- ES¡Te voy a estampar contra el suelo!
• • 0:13:47

ギタギタに たたきのめして あげますわ
- ENI'll beat you to a pulp regardless.
- ESLe daré una buena paliza.
• • 0:17:30

頼む たたきのめしてくれ このとおりだ
- ENC'mon! Beat me up! I'm askin' nice!
- ES¡Vamos! ¡Pégame! ¡Te lo pido de buenas maneras!
• • 0:13:47

幕之内 たたきのめせ ベルト むしり取れ
- ENPulverize him, Makunouchi! -Tear that belt off him!
- ES¡Hazlo papilla, Makunouchi! - ¡Quítale el cinturón!
• • 0:12:08

うるせえ あのスケベ野郎 たたきのめしてやる
- ENShut up! I'm gonna wipe that sleazy smile right off.
- ESCállate. ¡Voy a borrarle la sonrisa a ese degenerado!
• • 0:06:36

やかましい! あのスケベ野郎 たたきのめしてやる!
- ENDon't butt in. I'm gonna beat that lecher to a pulp.
- ESTú no te metas. Voy a darle para el pelo a ese casanova.
• • 0:13:19

見つけたらギッタギタに たたきのめしてや...
- ENOnce I find that old lady, I'm gonna beat her into an old, wrinkled pulp...
- ESCuando la encuentre, la haré papilla.
• • 0:04:03

素手でたたきのめせばいいじゃない
- ENJust beat him up with your fists.
- ESPues arréale un puñetazo y listo.
• • 0:13:00

どんな細菌であろうと 容赦なく たたきのめす
- ENNo matter what kind of germ it is, it will be obliterated without mercy.
- ESEliminamos a todas las bacterias sin piedad.
• • 0:06:26

修行を積んで 乱馬をたたきのめすだ!
- ENOnce I've trained, I will defeat Ranma!
- ES¡Una vez que me haya entrenado, derrotaré a Ranma!
• • 0:12:34

修行を積んで 乱馬をたたきのめすだ!
- ENI'll train hard and beat Ranma once and for all!
- ESEntrenaré como loco y derrotaré a Ranma.
• • 0:11:05

おう たたきのめしに 帰ってきたぜ
- ENI'm back to take down that challenger!
- ES¡He vuelto para derrotar al oponente!
• • 0:15:50

素手で たたきのめせばいいじゃないの
- ENSo why didn't you clobber him, then?
- ES¿Y por qué no le has pegado?
• • 0:13:02

ギッタギタに たたきのめして差し上げますわ
- ENI intend to thrash you thoroughly!
- ESTe voy a dar una paliza que nunca olvidarás.
• • 0:04:19

うおっ 頼む! たたきのめしてくれ このとおりだ!
- ENPlease, I beg of you! Beat me up!
- ES¡Te lo ruego, pégame un palizón!
• • 0:15:36

女 たたきのめすのは 趣味じゃねえからな
- ENI don't enjoy beating up women.
- ESNo me gusta tener que zurrar a una chica.
• • 0:11:37

さあ 右京 思う存分 乱馬を たたきのめすがよい
- ENUkyo, you should beat Ranma to an inch of his life!
- ESUkyo, puedes golpear a Ranma hasta eliminar todo tu rencor.
• • 0:17:22

貴様も良牙みたいに たたきのめしてくれるわ
- ENI'll take you down, just like Ryoga!
- ES¡Te derrotaré, igual que a Ryoga!
• • 0:07:04

早乙女乱馬 今日こそ 貴様をたたきのめしてやる
- ENRanma Saotome, today is the day I shall break you!
- ES¡Ranma Saotome, hoy es el día que te derrotaré!
• • 0:14:21

早乙女乱馬 今日こそ貴様を たたきのめしてやる!
- ENRanma Saotome! I'll get you today!
- ES¡Ranma Saotome! ¡Hoy me encargaré de ti!
• • 0:05:40
Nadeshiko