+ S
- All
- Anime
- Live Action

そやけど もしそう思うんやったら
- ENIf you are bent on thinking like that,
- ESPero si eso crees,
• • 0:15:04

そやけど 晩ごはん どうしよな?
- ENOkay, but what should we do about dinner?
- ES¿Qué hacemos con la cena?
• • 0:15:32

ゆうべの そやけどな
- ENMmm. Yes, that's right.
- ESSin embargo,
• • 0:03:11

あー そうそう 言い忘れてたんやけど...
- ENOh, I forgot.
- ESCierto. Se me había olvidado comentar algo.
• • 0:15:15

そやけど うちにも娘が1人いますけど
- EN-Sure, I hear you. But by the way, I have a daughter too,
- ESYo también tengo una hija,
• • 0:27:56

そやけど 他人の目もあるさかい
- ENbut just know that yes, people are watching us.
- ESpero la gente las está observando.
• • 0:17:39

そやけど こればっかりは うちだけの問題やのうて
- ENSure, but this decision doesn't just affect the two of us, all right?
- ESPero no es nuestra decisión.
• • 0:14:56

そういうことやけど
- ENThat's what I'm saying.
- ESAsí es.
• • 0:16:21

そう 本人の商才も大したもんやけど
- ENYep. He's a gifted businessman himself,
- ESSí. Es un empresario con mucho talento.
• • 0:22:23

そやけど この傷 まるで かまいたちにやられたみたいやな
- ENThese wounds! It looks like they were hit with 1000 razor cuts!
- ESY estas heridas. Parecen obra del Kamaitachi DEMONIO ARMIÑO DE LA HOZ
• • 0:07:51

ラムちゃんのことは好きやけど そういうんやない...
- ENYa know I care about you, Lum! But not romantically!
- ES¡Sabes que te quiero, Lum! ¡Pero no de esa forma!
• • 0:05:39

あっ せや 期間限定やけど- リゾートバイトなんて 面白そうやない?
- ENI know! It would be seasonal, but wouldn't it be fun to work at a resort?
- ES¡Ya sé! Sería por temporadas, pero ¿qué tal un complejo turístico?
• • 0:15:32

そやけど その厳しさは 人を遠ざける
- ENBut that strictness can end up leading you to feeling alone.
- ESPero también provoca que te distancies de otros.
• • 0:26:30

そやけど よけな やられてしまいます
- ENHe did things not allowed... -If I don't, I'll let them kill me?
- ESSi no los esquivo, me derrotarán.
• • 0:22:06

そやけど まかないの心配しんようなったら
- ENAnyway, since I haven't been worrying about the makanai,
- ESDesde que no tengo que preocuparme por trabajar,
• • 0:32:01

そうだけど なんかやだ
- ENI know that, but it's still gross.
- ESLo sé, pero igual es asqueroso.
• • 0:10:19

確かに そうなんやけど
- ENShe got a little nervous. -I mean, logically that's true.
- ESHa perdido los nervios. - Y es verdad.
• • 0:21:22

先生の話やと 自分の名前を忘れとるそうやけど
- ENThe Doc said you forgot your name.
- ESEl doctor dice que has olvidado tu nombre.
• • 0:33:49

そやけど ここまで追い掛けてくんのは
- ENI guess, but as a daughter, I don't know. - Domestic violence?
- ESPero ¿perseguir a su hija hasta aquí?
• • 0:27:28

そやけどな もう無理せんでもええよ?
- ENYes, that's right. But, you know, you don't have to keep doing this.
- ESPero no tienes que seguir presionándote.
• • 0:15:16

そやけどな
- ENI know, right?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESTe diré algo,
• • 0:32:30

そやけど
- ENIn any case...
- ESPero...
• • 0:15:16

そうだ 宿題やった? やったけど 見せねぇよ
- ENSo, did you do your homework? -Yes, but I'm not letting you copy mine.
- ES¿Hiciste la tarea? - Sí, y no te vas a copiar.
• • 0:01:41

そやけど 仮装するのは 芸妓さんたちだけで
- ENBut the ones who perform in costume are the geiko only.
- ESPero las únicas que se disfrazan son las geiko.
• • 0:08:48

そうか オレや師匠は体の一部分だけど
- ENWell, I see. Well, me and my mentor, we're just one part of the body.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESEs verdad. Nosotros solo pagamos con una parte del cuerpo.
• • 0:03:27

今んとこ 別に 何てことなさそうやけど
- ENIt honestly doesn't seem likely at this point.
- ESMe parece muy poco probable ya.
• • 0:02:57

騙さしてるって感じでもなさそうやちゃけど
- ENbut I don't think he's up to anything.
- ESPero, no creo que este tramando algo en realidad.
• • 1:29:21

ナメとるわけあらへん けど そう思えてならんのや
- ENI'm not trying to act big or anything, but I can't help feeling it's true.
- ESNo quiero darlo por sentado, pero sé que ganaré.
• • 0:09:59

幕張は千葉やけど... いやー そうやわ 暑かったわ 東京
- ENMakuhari is in Chiba, but Tokyo really was hot!
- ESSin embargo, Makuhari está en Chiba. ¡Tienes razón, Tokio era muy caliente!
• • 0:02:55

そやけど 婚約者と ほんまに結婚できるかどうかー
- ENThat's nice and all, but ya can never know if an engagement will end in a happy marriage!
- ES¡Sí, todo muy lindo, pero nunca se sabe si un compromiso termina en un matrimonio feliz!
• • 0:12:43
Nadeshiko