+ S
- All
- Anime
- Live Action

緊張するな 緊張するな 緊張するな...
- ENDon't get nervous!
- ESNo estés nervioso.
• • 0:07:59

な... なな... 何しやがる
- ENWhat... What did you do?!
- ES¿Qué...? ¡¿Qué hiciste?!
• • 0:07:06

ヤバいな ドキドキすんな
- ENI'm excited.
- ESQué emoción.
• • 0:07:10

\"どうしようかな\" \"話しかけようかな 挨拶しようかな\"
- ENand I was feeling indecisive as to whether I should talk to her or not.
- ESy yo no sabía si hablarle o no.
• • 0:07:08

なななななな! 泡立ててさあ どないすんのやろ?
- ENHey, hey, hey, hey. What do you think she's saying by \"stirring the turbulence\"?
- ESOigan, ¿qué quería decir con \"revolver\"?
• • 0:18:20

フランソワーズ! いいな? 勝手にしな
- ENFrancoise! Francoise! Do you agree? Have it your way.
- ES¡Françoise! ¡Françoise! -¿Aceptas? Lo que tú digas.
• • 0:08:39

どうやって移動すんのかな? ワクワクすんな
- ENHow will he move from one box to another? -This is exciting.
- ES¿Cómo irá de una caja a otra? - Qué emoción.
• • 0:02:40

おとなしくしろ! 興奮するな!
- ENStay still! Calm down!
- ES¡Cálmate! ¡No te pongas nervioso!
• • 0:20:02

征服するなよ 略奪するなよ
- ENNo conquering. No plundering.
- ESAdiós a las conquistas y a los saqueos.
• • 0:08:46

バカにすんなよな おっさん!
- ENDammit. Get out of here, old man!
- ESMaldición. ¡Sal de aquí, viejo!
• • 0:10:53

な? そうしよう そうしよう
- ENYeah, that's just what I'll do.
- ESSí, eso es lo que haré.
• • 0:14:27

土下座しなさーい! 土下座しなさーい!
- ENOn your knees! Bow down!
- ES¡De rodillas! ¡Inclinaos!
• • 0:04:55

\"ツンっとしたな ツンっとしたな!\"
- ENHe reacted twice. Like, \"Did you see that poke? Did you?\"
- ESHa reaccionado dos veces. \"¿Habéis visto lo del dedo?\".
• • 0:22:12

どうしよっかな どうしよっかな え... まあ...
- ENWhat to do... what to do?
- ES¿Qué hacer... qué hacer...?
• • 0:19:47

キリスト教は あれすんな これすんなって うるせえもん
- ENChristianity's has all those rules about what you can and can't do.
- ESTienen un montón de reglas sobre qué puedes hacer y qué no.
• • 0:02:58

な... な... 何するだ? わっ! ごぼごぼ...
- ENWhat're you doing?!
- ES¡¿Qué haces?!
• • 0:15:50

ハッハハ 遠慮するなって じゃな
- ENYou deserve it. See you later!
- ESTe lo ganaste. ¡Nos vemos!
• • 0:08:27

だけどな 村西 勘違いすんなよ
- ENListen, Muranishi... Don't get the wrong idea.
- ESEscucha, Muranishi... No te equivoques.
• • 0:39:47

何もするな 目立つな
- ENDo nothing. Don't stand out.
- ESNo hagas nada. No te destaques.
• • 0:18:35

らしいな 仗助 油断するな
- ENSeems like it. Josuke, stay on your guard.
- ESEso parece. No bajes la guardia.
• • 0:06:25

勘違い...すんなよ...
- ENDon't... Don't...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESNo se confundan.
• • 0:18:21

やめろ! ピコピコすんな!
- ENCut it out! Stop tapping your thumbs!
- ES¡Para! ¡No hagas eso con el pulgar!
• • 0:06:29

どうして そんな意地悪するのかな? かな?
- ENWhy are you being so mean to me? Why?
- ES¿Por qué estás siendo tan malo? ¿Por qué?
• • 0:10:59

どうして そんな 意地悪するのかな? かな?
- ENWhy are you being so mean to me? Why?
- ES¿Por qué eres tan malo conmigo? ¿Por qué?
• • 0:16:30

キャア! ななな... 何するんですか? え?
- ENWh-What the heck was that for?! Huh?!
- ES¿Por qué diablos hiciste eso?
• • 0:13:03

ンンッ... おい ジャマすんな!
- ENHey, you! Don't get in my way!
- ES¡Oye, no me estorbes!
• • 0:11:05

ちょろちょろすんな カナヅチ小僧
- ENStop scampering about, anchor boy!
- ES¡Deja de correr por todos lados, mocoso ancla!
• • 0:21:16

ちょろちょろすんな カナヅチ小僧
- ENStop scampering about, anchor boy!
- ES¡Deja de correr por todos lados, mocoso ancla!
• • 0:02:24

アア... ムチャすんな アピス
- END-Don't be reckless, Apis!
- ES¡No seas tan imprudente, Apis!
• • 0:05:29

-邪魔すんなー! -ぐあっ
- ENGet out of my way!
- ES¡Háganse a un lado!
• • 0:19:20
Nadeshiko