+ S
- All
- Anime
- Live Action

もうすぐ... そっちに...
- ENI'm almost there.
- ESYa casi llego...
• • 0:18:34

今すぐに 今すぐに
- ENRight now...
- ESPero ahora...
• • 1:46:25

本当に... 本当にありがとう スグ
- ENThank you... Thank you so much, Sugu.
- ESGracias... Muchas gracias, Sugu.
• • 0:21:07

す... すぐに 離れま...
- ENI'll back away immediately...
- ESYa me voy a quitar...
• • 0:21:49

あっ すぐに病院に...
- ENI-I'll get you help!
- ES¡Iré por ayuda!
• • 0:16:48

はい すぐに... あっ
- ENYes, right away!
- ES¡Sí, enseguida!
• • 0:17:58

すぐに塞がなきゃ よっしゃ!
- ENWe have to patch it right away!
- ES¡Debemos solucionarlo ya!
• • 0:06:13

い... 今すぐ補充を急がせます! 今日にでも すぐに!
- ENI-I'll get you more personnel! I'll make it happen today!
- ESPediré que les envíen más gente hoy mismo.
• • 0:16:08

すぐに オーストラリアに 戻らなくては!
- ENI must return to Australia right away!
- ES¡Debo volver ya mismo a Australia!
• • 0:18:50

セイバー 土蔵に戻れ 今すぐに
- ENSaber! Go back to the storehouse! Now!
- ES...¡Saber, vuelve al almacén de inmediato!
• • 0:19:40

すぐに捜して... 冷静になれ
- ENI need to find her immediately. Calm down.
- ESTengo que encontrarla. Pero antes, calma.
• • 0:15:05

すぐに捕まえにいらしてください
- ENWould you kindly come fetch him?
- ESVengan a detenerlo, por favor.
• • 0:04:13

了解だ あ 直ぐですから 本当に直ぐ参りますから
- ENAll right! Right away! I'll really be there soon!
- ES¡Entiendo! ¡Bien! ¡Juro que iré de inmediato!
• • 0:12:14

今すぐ ばあちゃんに...
- ENI'm gonna tell Gran right now!
- ES¡Voy a llamar a mi abuela!
• • 0:04:42

フウ... すぐに用意する
- ENGive me a minute.
- ESDame un minuto.
• • 1:32:54

デ... すぐに分かる
- ENYou'll soon see.
- ESYa lo entenderás.
• • 0:12:04

スパイラルから すぐにトリプルアクセル
- ENA triple axel from a spiral.
- ESUn axel triple desde un espiral.
• • 0:09:58

そっ そんなすぐには... うーん
- ENI-It's not that easy.
- ESNo es tan fácil como parece.
• • 0:02:55

ダ... ダウンして すぐに...
- ENHe did that right after a knockdown.
- ES¡Pero si acaban de derribarlo!
• • 0:06:13

あ... ああ! 今すぐ病院に...
- ENAh... I'll take you to a hospital right away...
- ES¡Sí, te llevaré a un hospital de inme-
• • 0:14:08

そっか... とにかく すぐに戻ろう
- ENI see. Let's head straight back, then.
- ESYa veo. Entonces, volvamos.
• • 0:44:15

クロキ! ごめんなさい すぐに回復を
- ENWhat? Kuroki! I'm sorry! Let me tend to your wounds!
- ES¿Qué? ¡Kuroki! ¡Perdón! ¡Déjame curar tus heridas!
• • 0:21:31

どのみち すぐに追いつかれ...
- ENEither way, she'll catch up to me soon.
- ESDe todos modos, me atrapará pronto.
• • 0:19:17

ええ すぐに おうちに帰って
- ENYes, please return home at once.
- ESSí, quieren que vayas a casa ahora.
• • 0:00:14

すぐにも こっちに向かうって
- ENThey're heading our way!
- ES¡Oí que vienen hacia aquí!
• • 0:20:49

助けに行こうよ すぐに!
- ENLet's go save him. Now!
- ESVamos a salvarlo. ¡Ahora!
• • 0:03:42

す...すぐに 救急車を...
- ENI'll get you an ambulance!
- ES¡Lla-Llamaré a una ambulancia!
• • 0:24:19

あ... ああ すぐに追いつく
- ENR-Right... I'll be right there.
- ESEh, sí. Ya los alcanzo.
• • 0:05:42

す...すぐには無理じゃ...
- ENI-I can't do it right away...
- ESNo puedo hacerlo tan rápido.
• • 0:16:26

契りましょう 今すぐに! んっ
- ENLet's engage in amorous congress, right now!
- ES¡Unámonos en un acto de amor ahora mismo!
• • 0:06:38
Nadeshiko