+ S
- All
- Anime
- Live Action

しかたないだろ しかたないやろ
- ENI can't help it! -I can't help it!
- ESYo no he hecho nada.
• • 0:06:38

しゃあねえっちゃ しゃあねえか
- ENI guess we didn't really have a choice.
- ESNo teníamos opción.
• • 0:01:03

そういう事 そりゃ仕方ないよな 仕方ない
- ENWell, of course you had no choice! No choice at all!
- ESSiendo así, no tuvo opción.
• • 0:03:29

追い立てられて- 俺は仕方なく... 仕方なく...
- ENSo, after all her pushing and prodding... I reluctantly decide...
- ESDespués de tanto insistir... y de mala gana...
• • 0:02:12

フゥ... しかたない。んっ?
- ENFine, then.
- ESQué remedio.
• • 0:02:41

こうなりゃしかたない...!
- ENIf it's come to this, then we have no choice!
- ES¡No se puede evitar!
• • 0:17:58

フウ... しかたない 乗れ
- ENWhatever.
- ESNo me dejas opción.
• • 0:05:55

アンラッキーバレちゃ しかたねえ。
- ENUnlucky me! In that case...
- ESQué mala suerte, me descubrieron.
• • 0:04:06

アンラッキーバレちゃしかたねえ。
- ENUnlucky! You got me. In that case...
- ESQué mala suerte, me descubrieron.
• • 0:20:33

しかたなかったんだ しかたなく上海の組織に
- ENI had no choice. I also had no choice but to join the Shanghai gang.
- ESNo tuve otra opción. Tampoco la tuve cuando me uní a la banda de Shanghái.
• • 0:00:44

しかたなかったんだ しかたなく上海の組織に...
- ENI had no choice. I also had no choice but to join the Shanghai gang.
- ESNo tuve otra opción. Tampoco la tuve cuando me uní a la banda de Shanghái.
• • 0:05:37

くっ... しかたない
- ENVery well, then.
- ESNo queda otra.
• • 0:10:03

フゥ... しかたない
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENPhew, oh well.
- ESAy. Qué remedio.
• • 0:05:33

ハア... しかたない
- ENOh, fine.
- ESQué remedio.
• • 0:20:09

\"しかたなく\"ですか...
- ENYou had to, huh?
- ESTuviste que hacerlo, ¿no?
• • 0:21:07

ハア... しかたないなあ
- ENGuess there's no way around it.
- ESQué remedio.
• • 0:05:52

うっ 仕方ない テレポート
- ENNo other options. Teleport!
- ESQué remedio. ¡Teleport!
• • 0:15:05

しかたないって お前...
- ENYou are really something else.
- ESTú no tienes remedio.
• • 0:04:17

しかたない...》
- ENHere goes nothing.
- ESNi modo.
• • 0:19:53

しかたなくだ しかたなく ほかに やるやついないから
- ENNot by choice. I don't have anyone else to take care of you.
- ESNo por elección. Nadie más puede cuidar de ti.
• • 0:04:17

しかたない 現場を押さえよう!
- ENDamn it, let's check out the scene.
- ESMaldición, vamos a mirar.
• • 0:16:07

しかたない... 状態の回復!
- ENI've got no choice. Total recovery!
- ESQué remedio. ¡Recuperación!
• • 0:16:49

しかたない。レレア 最終手段。
- ENNo choice now! Ralaire, last resort time!
- ESRalaire, usemos nuestro último recurso.
• • 0:01:06

もったいないけど しかたない!
- ENFeels like a waste, but... oh well!
- ES¡Es un desperdicio, pero lo estoy!
• • 0:13:47

いいよ しかたない ありがとう
- ENOkay, that's all right. Thank you.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESNo pasa nada. Gracias.
• • 0:00:01

しかたない こうなったら...
- ENIt can't be helped. Here you go.
- ESNo puede ser. Ahí va.
• • 0:20:31

ハアー まったく しかたないな
- ENThere's no choice.
- ESNo me queda otra.
• • 0:19:51

しかたない あとは...
- ENAll right, fine... Next...
- ESEstá bien... Ahora...
• • 0:04:59

それは しかたない...
- ENThat couldn't be helped.
- ESEso era inevitable.
• • 0:22:24

まったく しかたないなあ
- ENWelp, that was your last chance.
- ESNo tienes remedio...
• • 0:20:24
Nadeshiko