• All35
  • Anime31
  • Live Action4

Screenshot for Rent-a-Girlfriend

\"規約第3条3項\"

  • EN
    Article 3 of the user agreement:
  • ES
    Artículo 3-C de los términos:

Save

Copy

More

• 0:05:44

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

俺は愛恋太郎 ありがとう 好本さん

  • EN
    I'm Aijo Rentaro. Thanks for this, Yoshimoto-san.
  • ES
    Yo soy Rentaro Aijo. Muchas gracias, Yoshimoto.

Save

Copy

More

• 0:06:33

Screenshot for Terrace House: Tokyo 2019-2020

レースのおじさんは ちょっと まだ...

  • EN
    I'm not going for older men quite yet. -That guy?
  • ES
    No me van tan mayores. - ¿Ese?

Save

Copy

More

• 0:40:18

Screenshot for Dr. STONE

掛ける2の3乗で 500キロ

  • EN
    multiplied by 2 to the 3rd power to get to 500 kilograms...
  • ES
    a la tercera potencia para tener 500 kilos

Save

Copy

More

• 0:22:02

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

花園さん 愛くん

  • EN
    Huh? H-Hanazono-san? Aijo-kun.
  • ES
    ¿Eh? ¿Hanazono? -Aijo.

Save

Copy

More

• 0:13:05

Screenshot for Terrace House: Tokyo 2019-2020

馬場ちゃんは あのレースのおじさん

  • EN
    What's happening? -Babachan, how about the Rod Motors guy?
  • ES
    ¿Qué es esto? - Babachan, ¿cómo ves al de Rod Motors?

Save

Copy

More

• 0:40:15

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

恋太郎が私を好き 3.14159265358979...

  • EN
    Aijo Rentaro is in love with me! 3.141592658979ー
  • ES
    ¡Rentaro Aijo está enamorado de mí! 3.141592658979...

Save

Copy

More

• 0:11:52

Screenshot for Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury

学生起業規則533

  • EN
    Article 53, paragraph 3 of the Student Business Startup Regulations...
  • ES
    Reglamento escolar del emprendimiento, artículo 53, cláusula 3.

Save

Copy

More

• 0:21:24

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

戦時陸戦規定 第26条3項に基づき-

  • EN
    In accordance with Article 26, Clause 3 of the Wartime Combat Treaty,
  • ES
    Solicitamos la liberación de los civiles imperiales

Save

Copy

More

• 0:14:26

Screenshot for T・P BON

航時法第3章56 条文は?

  • EN
    What does Chapter 3, Article 56 of the Law say?
  • ES
    ¿Qué dice el capítulo 3, artículo 56 de la ley?

Save

Copy

More

• 0:10:35

Screenshot for 【OSHI NO KO】Season 3

姫川さんとアクアくんの DNAの父親が

  • EN
    Himekawa-san and Aqua-kun's biological father
  • ES
    Como la madre de Himekawa era parte de Lalalai,

Save

Copy

More

• 0:22:36

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

一同は第3次審査会へと向かった

  • EN
    Now, they all head off toward the third screening.
  • ES
    Todos pasaron a la tercera ronda de selección.

Save

Copy

More

• 0:14:16

Screenshot for PLUTO

ロボット法第13項 および 第15 第2項に 違反するもので

  • EN
    Article 1, Clause 3 and Article 15, Clause 2 of the Robot Laws,
  • ES
    y el artículo 15, cláusula 2 de las Leyes de Robots.

Save

Copy

More

• 0:40:56

Screenshot for ZatsuTabi -That's Journey-

日本大水に挙げられているんです

  • EN
    and it's considered one of Japan's three great water castles.
  • ES
    y es uno de los tres castillos acuáticos de Japón.

Save

Copy

More

• 0:09:01

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

"ここみんズ" 鉄の掟第三条は何だ!

  • EN
    What is article three of Kokomins law?
  • ES
    Artículo tres de las Leyes Kokomianas.

Save

Copy

More

• 0:14:28

Screenshot for The Eminence in Shadow

昨日の3回戦 ちゃんも見てたんだろ?

  • EN
    You were watching the third round yesterday, weren't you, little lady?
  • ES
    Viste la tercer ronda ayer, ¿verdad, señorita?

Save

Copy

More

• 0:08:55

Screenshot for A Ninja and an Assassin Under One Roof

さんご存じの 肌見せ等でやってますぅ

  • EN
    as well as a style that shows off my skin, as you all know.
  • ES
    y el estilo muestra ciertas partes, como ya saben.

Save

Copy

More

• 0:01:15

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

まさか院田さんも 愛くんを好きだったなんて

  • EN
    I-I had no idea you liked Aijo-kun, too.
  • ES
    No sabía que también te gustara Aijo.

Save

Copy

More

• 0:14:00

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World- Season 2

あなたの花嫁さんたちからのー 絶縁だと思って

  • EN
    the divorce paperwork from all of your brides.
  • ES
    una carta de ruptura de parte de tus esposas.

Save

Copy

More

• 0:10:40

Screenshot for Summer Time Rendering

でも 雁切さんは あの時間 まだ葬儀にいるはず

  • EN
    However, Karikiri was at the funeral during that time.
  • ES
    Pero Karikiri-san debería haber estado en el funeral en ese momento...

Save

Copy

More

• 0:10:39

Screenshot for Higurashi: When They Cry - GOU

会則 第3条! ゲームは楽しく 参加しなければならない!

  • EN
    Club rule #3: You must partake in every game and enjoy it without question!
  • ES
    Regla número tres: ¡Debes participar en cada juego y disfrutarlo sin quejas!

Save

Copy

More

• 0:05:56

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

マルコーさんが持っていたのは半液体だった

  • EN
    Mr. Markó had it in semi-liquid form.
  • ES
    La que tenía Marcoh era semilíquida.

Save

Copy

More

• 0:23:23

Screenshot for SPY x FAMILY

黄昏さんのことだ 作戦の意図が あるに違いない

  • EN
    Dusk must have an operational agenda.
  • ES
    Hablamos de Twilight. No hay duda de que es parte del plan.

Save

Copy

More

• 0:12:52

Screenshot for Ranma ½

早乙女流奥義は\"走る 考える 攻める\"の3条から成り立っておる

  • EN
    This technique has 3 elements: Run, Ruminate, and Re-engage.
  • ES
    Esta técnica tiene 3 elementos.. Huir, pensar, y volver al ataque.

Save

Copy

More

• 0:16:13

Screenshot for Extremely Inappropriate!

瓜生さん それ以上 引き止めると 憲法22 職業選択の自由に 反しますよ

  • EN
    Restraining her would infringe upon Article 22 of the Constitution, which guarantees the freedom to choose one's occupation.
  • ES
    Retenerla infringiría el artículo 22 de la Constitución, que garantiza la libertad de elección de profesión.

Save

Copy

More

• 0:30:09

Screenshot for BURN THE WITCH

錠三鎖を連ねて静寂 笛の音色で目を潰す

  • EN
    Five locks, three chains, silence-sheathed. A blast from the pipe to blind.
  • ES
    Cinco cerrojos y tres cadenas lo silenciarán. La flauta cierra sus ojos.

Save

Copy

More

• 0:01:49

Screenshot for Jin

野風さんの母は 乳にできた岩で亡くなったそうです

  • EN
    I heard that her mother passed away due to breast cancer.
  • ES
    Me enteré de que su madre falleció de cáncer de mama.

Save

Copy

More

• 0:29:20

Screenshot for Evangelion: 3.0+1.0 Thrice Upon a Time

それと トウジから妹さんへの手紙 \"あんじょう頼むわ\"だそうだ

  • EN
    And here's a letter to Tohji's sister. He asks kindly for your help.
  • ES
    Y una carta para la hermana de Tohji. Me pidió que se la dieras.

Save

Copy

More

• 0:51:32

Screenshot for Nisekoi

実は皆さんにおには内緒のお話があるんです

  • EN
    There's something that I want to talk to you about without Young Miss knowing.
  • ES
    Chicos, hay algo que quiero contarles sin que la señorita se entere.

Save

Copy

More

• 0:03:23

Screenshot for The Irregular at Magic High School

国防軍は皆さんに対し 特の地位について守秘義務を要求する

  • EN
    The National Defence Forces requests all of you to keep Special Lieutenant's position secret.
  • ES
    La Wehrmacht le exige confidencialidad sobre la situación del Alférez.

Save

Copy

More

• 0:20:12