+ S
- All
- Anime
- Live Action

じゃあ やっさん ご苦労さん
- ENGood work, Yassan.
- ESBuen trabajo, Yassan.
• • 0:07:00

じゃ みんな ご苦労さん
- ENOkay. Thanks for the help, everyone.
- ESBuen trabajo.
• • 0:06:49

ご苦労さん 涙ぐましい努力だ
- ENWell done. I'm impressed by your efforts.
- ESBuen trabajo. Me conmueven tus esfuerzos.
• • 0:16:06

ああ 問題ない ご苦労さん
- ENOkay, no problems. Good work.
- ESBien, sin problema. Buen trabajo.
• • 0:05:17

おはようございます おっ ご苦労さん
- ENGood morning. Nice to see you again.
- ESBuenos días. -Oh, buenos días.
• • 0:13:39

ご苦労さま って 店長さんは?
- ENWorking hard, huh? Wh-Where's the boss?
- ESTrabajando duro, ¿eh? ¿Eh? ¿Y tu jefe?
• • 0:08:19

はい ご苦労さーん
- ENGood afternoon, everyone.
- ESBuenas tardes a todos.
• • 0:13:24

そりゃあご苦労さん
- ENWell, good work.
- ESBueno, gracias por tu duro trabajo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:11

-やあ ご苦労さん
- ENHey, good job.
- ESBuen trabajo.
• • 0:06:47

ご苦労さん あっ 失礼します
- ENGood job. -Thank you.
- ESBuen trabajo. - Gracias.
• • 0:31:08

食料調達 ご苦労さん
- ENThanks for always getting our food for us.
- ESGracias por traer la comida.
• • 0:06:11

実行委員 ご苦労さん
- ENThanks for helping out.
- ESGracias por ayudar.
• • 0:05:54

早乙女さん どうも ご苦労さまです
- ENMr. Saotome! You're such a hard worker.
- ES¡Señor Saotome! Ha trabajado muy duro.
• • 0:16:48

ああ そう 遠い国から ご苦労さん
- ENOh, I see. Must have been a long trip.
- ESQué viaje tan largo, ¿no?
• • 0:09:18

おかえり そっくりさん お仕事 ご苦労さま
- ENWelcome home, Ms. Look-alike. Thank you for the hard work.
- ESHola, Idéntica. Estarás cansada, ¿no?
• • 0:29:16

ご苦労さん 遅かったな
- ENGood work. That took a while.
- ESBienvenidos. Llegaron tarde.
• • 0:14:04

はい どうもご苦労さん
- ENHave a good day.
- ESQue tenga un buen día.
• • 0:33:21

朝からご苦労さまです 大家さん
- ENI'm sorry you troubled yourself to come so early in the morning, sir...
- ESGracias por venir tan temprano, señor.
• • 0:21:01

ご苦労さん 毎日毎日すまないね
- ENGood work! I appreciate your doing this every day!
- ES¡Buen trabajo! ¡Gracias por hacer esto todos los días!
• • 0:17:35

ご苦労様でした 宇垣さん
- ENThank you for your efforts, Mr. Ugaki.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESBuen trabajo, Ugaki.
• • 0:21:06

おう ご苦労さん
- ENOh, thanks.
- ESSí, muy buen trabajo.
• • 0:09:23

了解 ご苦労さん
- ENRoger. Good work.
- ESRecibido. Buen trabajo.
• • 0:03:30

じゃ ご苦労さん
- ENThanks for your hard work.
- ESGracias por su arduo trabajo.
• • 0:49:57

ああ ご苦労さん
- ENHey, thanks for your hard work.
- ESOye, gracias por tu arduo trabajo.
• • 0:03:48

はい ご苦労さん
- ENAh, keep up the good work.
- ESAh, pues muy bien.
• • 0:00:22

そうか ご苦労さん
- ENReally? Well done.
- ES¿De verdad? Buen trabajo.
• • 0:11:10

お務め ご苦労さん
- ENCongratulations on getting out.
- ESFelicitaciones por tu libertad.
• • 0:03:58

お勤めご苦労さん!
- ENYour debt to society has been paid.
- ESYa pagaste tu deuda con la sociedad.
• • 0:18:39

お勤め ご苦労さん
- ENYou've done your time.
- ESCumpliste tu condena.
• • 0:43:58

はいよ ご苦労さん
- ENThere you go. Thanks for your hard work.
- ESAquí tienes. Gracias por tu trabajo. RECIBIDO.
• • 0:02:55
Nadeshiko