+ S
- All
- Anime
- Live Action

小屋? こんな所に小屋なんてあったかしら
- ENWas there always a shed here?
- ES¿Siempre estuvo aquí?
• • 0:10:29

おかえりなさいませ ブタ小屋へ
- ENWelcome home to the pigsty! So I'm telling you...
- ESBienvenido a la Pocilga.
• • 0:04:06

炭焼き小屋が風上に...
- ENLike we're upwind of fire.
- ESHuele a carbón...
• • 0:12:07

えっと 馬小屋で...
- ENin the stables... Huh?
- ESPues... en el establo.
• • 0:15:00

汗臭っ むさ苦しいとこやの
- ENIt reeks of sweat in here. This place is a real dump.
- ESCómo hiede aquí. ¿Aquí es donde quieres que entrene?
• • 0:07:03

山小屋 帰りたいよ...
- ENI want to go back to my hut in the mountain.
- ESQuiero volver a mi cabaña.
• • 0:00:00

メイド喫茶だけど ブタ小屋みたいな...
- ENIt's a maid cafe, but it's also a pigsty?
- ESEs un café de maids y una pocilga.
• • 0:04:17

こんなボロ小屋にゃ 女 呼べねえし
- ENNot like I could invite a girl to this dump.
- ESNo puedo traer a una muchacha a esta pocilga.
• • 0:06:30

小屋の隙間を埋めな アンタたち!
- ENFill the gaps in the building's planks!
- ESTapen los agujeros de las paredes.
• • 0:12:46

遅すぎるわ もう帰るとこやで
- ENToo late. - Sorry.
- ESLlegas tarde, ya nos vamos.
• • 0:12:24

水車小屋で待ってるから
- ENI'll meet you at the waterwheel.
- ESTe veré en la rueda hidráulica.
• • 0:06:09

ニワトリ小屋のこととか
- ENMaybe a chicken coop?
- ES¿Será un gallinero?
• • 0:09:47

期待外れも ええとこや
- ENI'm truly disappointed.
- ESMe has defraudado por completo.
• • 0:03:25

ここが新しいブタ小屋だ
- ENThis is your new pigsty.
- ESEsta es su nueva pocilga.
• • 0:18:00

山小屋に帰りたいよぉぉ...
- ENI wanna go back to the mountain hut!
- ESQuiero volver a mi cabaña.
• • 0:14:33

で 向こうに小屋があった
- ENAnd there was a shack over there.
- ESY allá había una choza.
• • 0:43:37

集落の小屋 貸してもらったぜ
- ENI asked the village to lend us a cabin.
- ESMe prestaron una cabaña del pueblo.
• • 0:00:58

えっ? えと... たぶん 馬小屋のほうに...
- ENUm, probably in the barn...
- ES¿Eh? Creo que está en el establo.
• • 0:09:52

ワタシは水車小屋へ
- ENI'll go to the water wheel shed!
- ES¡Voy al cobertizo de la rueda de agua!
• • 0:22:37

火事だ! 浜の小屋が燃えてるぞ!
- ENFire! The shore hut is on fire!
- ES¡Fuego! ¡El cobertizo de la orilla está en llamas!
• • 0:19:58

麓まで行けば避難小屋があるはず。
- ENThere should be an emergency shelter at the foot of the mountains.
- ESSeguro que hay un refugio al pie de las montañas.
• • 0:12:36

もし 何でしたら 馬小屋とか
- ENIf you're uncomfortable with this, the stable is also fine.
- ESSi te incomoda, el establo también está bien.
• • 1:23:50

再開発工事の作業小屋ね
- ENMust be a work shed for the redevelopment project.
- ESSerá un cobertizo de la obra.
• • 0:43:39

ああ 小屋にペンキがあったんだ
- ENYes, there was paint in the shed.
- ESSí, había pintura en el cobertizo.
• • 0:43:58

この小屋に来たばかりの頃
- ENRemember how Fern touched my cheek
- ESAl principio, cuando llegamos a esta cabaña,
• • 0:07:28

馬小屋でも かまいませんことよ!
- ENThen put her in the stables. I couldn't care less!
- ES¡Tendrá que conformarse con los establos!
• • 0:03:00

あっちだ! 山小屋のほうへ行った
- ENIt was headed for the vacant shed!
- ES¡Se dirige a la cabaña vacía!
• • 0:08:55

本当に来たぞ! 早く小屋に入れ 早く!
- ENThey really are coming! Into the building! Now!
- ESDe veras aparecieron. Deprisa, entren a la cabaña.
• • 0:09:34

ということで 1週間 フクロウ小屋の掃除
- ENTherefore, you are to clean the owl huts for a week.
- ESAsí que limpiarás la cabaña de las lechuzas durante una semana.
• • 0:12:17

小屋は しばらく使ってもらって かまわんから
- ENYou can keep using the cabin for a while.
- ESPueden seguir usando la cabaña por un tiempo.
• • 0:04:11
Nadeshiko