• All98
  • Anime95
  • Live Action3

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

小屋? こんな所に小屋なんてあったかしら

  • EN
    Was there always a shed here?
  • ES
    ¿Siempre estuvo aquí?

Save

Copy

More

• 0:10:29

Screenshot for Akiba Maid War

おかえりなさいませ ブタ小屋

  • EN
    Welcome home to the pigsty! So I'm telling you...
  • ES
    Bienvenido a la Pocilga.

Save

Copy

More

• 0:04:06

Screenshot for Vinland Saga

炭焼き小屋が風上に...

  • EN
    Like we're upwind of fire.
  • ES
    Huele a carbón...

Save

Copy

More

• 0:12:07

Screenshot for KONOSUBA -God's blessing on this wonderful world!

えっと 馬小屋で...

  • EN
    in the stables... Huh?
  • ES
    Pues... en el establo.

Save

Copy

More

• 0:15:00

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

汗臭っ むさ苦しいとこや

  • EN
    It reeks of sweat in here. This place is a real dump.
  • ES
    Cómo hiede aquí. ¿Aquí es donde quieres que entrene?

Save

Copy

More

• 0:07:03

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

小屋 帰りたいよ...

  • EN
    I want to go back to my hut in the mountain.
  • ES
    Quiero volver a mi cabaña.

Save

Copy

More

• 0:00:00

Screenshot for Akiba Maid War

メイド喫茶だけど ブタ小屋みたいな...

  • EN
    It's a maid cafe, but it's also a pigsty?
  • ES
    Es un café de maids y una pocilga.

Save

Copy

More

• 0:04:17

Screenshot for Chainsaw Man

こんなボロ小屋にゃ 女 呼べねえし

  • EN
    Not like I could invite a girl to this dump.
  • ES
    No puedo traer a una muchacha a esta pocilga.

Save

Copy

More

• 0:06:30

Screenshot for Clevatess

小屋の隙間を埋めな アンタたち!

  • EN
    Fill the gaps in the building's planks!
  • ES
    Tapen los agujeros de las paredes.

Save

Copy

More

• 0:12:46

Screenshot for The Makanai: Cooking for the Maiko House

‎遅すぎるわ ‎もう帰るとこや

  • EN
    Too late. - Sorry.
  • ES
    Llegas tarde, ya nos vamos.

Save

Copy

More

• 0:12:24

Screenshot for Higurashi: When They Cry - GOU

水車小屋で待ってるから

  • EN
    I'll meet you at the waterwheel.
  • ES
    Te veré en la rueda hidráulica.

Save

Copy

More

• 0:06:09

Screenshot for Summer Pockets

ニワトリ小屋のこととか

  • EN
    Maybe a chicken coop?
  • ES
    ¿Será un gallinero?

Save

Copy

More

• 0:09:47

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

期待外れも ええとこや

  • EN
    I'm truly disappointed.
  • ES
    Me has defraudado por completo.

Save

Copy

More

• 0:03:25

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

ここが新しいブタ小屋

  • EN
    This is your new pigsty.
  • ES
    Esta es su nueva pocilga.

Save

Copy

More

• 0:18:00

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

小屋に帰りたいよぉぉ...

  • EN
    I wanna go back to the mountain hut!
  • ES
    Quiero volver a mi cabaña.

Save

Copy

More

• 0:14:33

Screenshot for PLUTO

で 向こうに小屋があった

  • EN
    And there was a shack over there.
  • ES
    Y allá había una choza.

Save

Copy

More

• 0:43:37

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

集落の小屋 貸してもらったぜ

  • EN
    I asked the village to lend us a cabin.
  • ES
    Me prestaron una cabaña del pueblo.

Save

Copy

More

• 0:00:58

Screenshot for Clevatess

えっ? えと... たぶん 馬小屋のほうに...

  • EN
    Um, probably in the barn...
  • ES
    ¿Eh? Creo que está en el establo.

Save

Copy

More

• 0:09:52

Screenshot for Zom 100: Bucket List of the Dead

ワタシは水車小屋

  • EN
    I'll go to the water wheel shed!
  • ES
    ¡Voy al cobertizo de la rueda de agua!

Save

Copy

More

• 0:22:37

Screenshot for Vinland Saga

火事だ! 浜の小屋が燃えてるぞ!

  • EN
    Fire! The shore hut is on fire!
  • ES
    ¡Fuego! ¡El cobertizo de la orilla está en llamas!

Save

Copy

More

• 0:19:58

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

麓まで行けば避難小屋があるはず。

  • EN
    There should be an emergency shelter at the foot of the mountains.
  • ES
    Seguro que hay un refugio al pie de las montañas.

Save

Copy

More

• 0:12:36

Screenshot for Jin

もし 何でしたら 馬小屋とか

  • EN
    If you're uncomfortable with this, the stable is also fine.
  • ES
    Si te incomoda, el establo también está bien.

Save

Copy

More

• 1:23:50

Screenshot for PLUTO

再開発工事の作業小屋

  • EN
    Must be a work shed for the redevelopment project.
  • ES
    Será un cobertizo de la obra.

Save

Copy

More

• 0:43:39

Screenshot for PLUTO

ああ 小屋にペンキがあったんだ

  • EN
    Yes, there was paint in the shed.
  • ES
    Sí, había pintura en el cobertizo.

Save

Copy

More

• 0:43:58

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

この小屋に来たばかりの頃

  • EN
    Remember how Fern touched my cheek
  • ES
    Al principio, cuando llegamos a esta cabaña,

Save

Copy

More

• 0:07:28

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

小屋でも かまいませんことよ!

  • EN
    Then put her in the stables. I couldn't care less!
  • ES
    ¡Tendrá que conformarse con los establos!

Save

Copy

More

• 0:03:00

Screenshot for Ranma ½

あっちだ! 山小屋のほうへ行った

  • EN
    It was headed for the vacant shed!
  • ES
    ¡Se dirige a la cabaña vacía!

Save

Copy

More

• 0:08:55

Screenshot for Clevatess

本当に来たぞ! 早く小屋に入れ 早く!

  • EN
    They really are coming! Into the building! Now!
  • ES
    De veras aparecieron. Deprisa, entren a la cabaña.

Save

Copy

More

• 0:09:34

Screenshot for MASHLE: MAGIC AND MUSCLES

ということで 1週間 フクロウ小屋の掃除

  • EN
    Therefore, you are to clean the owl huts for a week.
  • ES
    Así que limpiarás la cabaña de las lechuzas durante una semana.

Save

Copy

More

• 0:12:17

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

小屋は しばらく使ってもらって かまわんから

  • EN
    You can keep using the cabin for a while.
  • ES
    Pueden seguir usando la cabaña por un tiempo.

Save

Copy

More

• 0:04:11