+ S
- All
- Anime
- Live Action

この先 どうすりゃ...
- ENWhat do I do now?!
- ES¡¿Qué hago ahora?!
• • 0:20:41

\"この先 一生\"
- ENFor the rest of my life.\"
- ESDurante el resto de mi vida\".
• • 0:01:15

きっと この先も...
- ENAnd I'm sure in the future...
- ESEstoy seguro de que seguiremos...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:38

おい やべえぞ この先は...
- ENHey, it's not safe! Up ahead is...
- ES¡Oye, no es seguro! Más adelante está...
• • 0:14:13

この先 滝だ! えっ!?
- ENThere's a waterfall ahead!
- ES¡hay una cascada delante!
• • 0:09:38

宝... 遺跡は この先か?
- ENThe treas-
- ESEl teso...
• • 0:20:08

お前ら この先...
- ENyou guys will never
- ESles aseguro
• • 0:03:45

オッ! この先 通行止めか
- ENThis road's blocked at the end, huh?
- ES¿Esto está cerrado?
• • 0:15:20

この先 チョータを守れねえ
- ENwe won't be able to protect Chota.
- ESno podremos proteger a Chota.
• • 0:13:00

「この先事故多し」 みたいなこと?
- ENAs in, accidents happen frequently ahead, so be careful?
- ESComo los carteles de «tramo de concentración de accidentes».
• • 0:09:18

そして この先も ウヨウヨいるだろう
- ENI imagine there are more waiting for us.
- ESE imagino que nos esperarán más de ellos.
• • 0:14:42

たぶん この先も ずっと そうだ
- ENI'll probably always think of her that way.
- ESY puede que siga pensando lo mismo para siempre.
• • 0:17:52

この先 不安も...多いからね。
- ENand I have many anxieties about what's to come, so!
- ESy todavía nos queda mucho por delante.
• • 0:14:56

この先 いつ襲撃があるか...
- ENWho knows when they will strike again?
- ESPodrían atacarla en cualquier momento.
• • 0:20:53

グッズショップは この先ですね
- ENThe merch shops are down this way.
- ESLas tiendas están por aquí.
• • 0:19:15

この先 どうするつもりですか?
- ENBut what do you plan to do in the future?
- ESPero ¿qué planes tienes a futuro?
• • 0:19:24

こいつら この先大丈夫かなぁ?
- ENI wonder if these guys will be okay from here.
- ESMe preocupa su futuro.
• • 0:06:07

この先は まっすぐかな?
- ENDo I go straight from here?
- ES¿Era recto desde aquí?
• • 0:00:50

そうだね この先に...
- ENYou're right. We shouldー
- ESSí. Más adelante...
• • 0:14:41

この先 ホントにヤバいよ
- ENyou're in for a world of hurt.
- ESte espera mucho sufrimiento.
• • 0:21:02

この先 強い妖気を感じる
- ENI sense strong demon powers ahead.
- ESPresiento un fuerte espectro adelante.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:09

この先も ずっと?
- ENDid you say always?
- ES¿Siempre?
• • 0:07:23

この先 まったく見えませんよ
- ENI don't know how I'm gonna get there.
- ESNo sé qué me depara el futuro.
• • 0:12:39

この先は 一回転ヨ!
- ENWe're coming to the loop!
- ES¡Vamos a dar una vuelta!
• • 0:14:57

この先 生き残れない
- ENwe won't survive for long.
- ESno sobreviviremos por mucho.
• • 0:07:25

で この先 本当に見るの?
- ENSo are you really going to keep watching?
- ES¿De verdad vamos a verlo todo?
• • 0:04:12

この先も すごく楽しみです
- ENI can't wait to see what happens next.
- ESTengo muchas ganas de ver qué pasará a continuación.
• • 0:16:12

この先も ろくなことはない
- ENYou have no future.
- ESNo tienes futuro.
• • 0:07:38

この先 お前たちと別れる時
- ENWhen we go our separate ways someday,
- ESCuando nos separemos,
• • 0:23:59

私は この先 進まないから
- ENI won't advance beyond this point.
- ESNo voy a continuar. -¿Qué?
• • 0:02:43
Nadeshiko