• All382
  • Anime366
  • Live Action16

Screenshot for Ranma ½

この先 どうすりゃ...

  • EN
    What do I do now?!
  • ES
    ¡¿Qué hago ahora?!

Save

Copy

More

• 0:20:41

Screenshot for Violet Evergarden

\"この先 一生\"

  • EN
    For the rest of my life.\"
  • ES
    Durante el resto de mi vida\".

Save

Copy

More

• 0:01:15

Screenshot for Rock is a Lady’s Modesty

きっと この先も...

  • EN
    And I'm sure in the future...
  • ES
    Estoy seguro de que seguiremos...

Save

Copy

More

• 0:21:38

Screenshot for Cells at Work! CODE BLACK

おい やべえぞ この先は...

  • EN
    Hey, it's not safe! Up ahead is...
  • ES
    ¡Oye, no es seguro! Más adelante está...

Save

Copy

More

• 0:14:13

Screenshot for The Wrong Way to Use Healing Magic

この先 滝だ! えっ!?

  • EN
    There's a waterfall ahead!
  • ES
    ¡hay una cascada delante!

Save

Copy

More

• 0:09:38

Screenshot for The Eminence in Shadow Season 2

宝... 遺跡は この先か?

  • EN
    The treas-
  • ES
    El teso...

Save

Copy

More

• 0:20:08

Screenshot for Vinland Saga Season 2

お前ら この先...

  • EN
    you guys will never
  • ES
    les aseguro

Save

Copy

More

• 0:03:45

Screenshot for Cells at Work!

オッ! この先 通行止めか

  • EN
    This road's blocked at the end, huh?
  • ES
    ¿Esto está cerrado?

Save

Copy

More

• 0:15:20

Screenshot for Alice in Borderland

この先 チョータを守れねえ

  • EN
    we won't be able to protect Chota.
  • ES
    no podremos proteger a Chota.

Save

Copy

More

• 0:13:00

Screenshot for Koyomimonogatari

この先事故多し」 みたいなこと?

  • EN
    As in, accidents happen frequently ahead, so be careful?
  • ES
    Como los carteles de «tramo de concentración de accidentes».

Save

Copy

More

• 0:09:18

Screenshot for Angel Beats!

そして この先も ウヨウヨいるだろう

  • EN
    I imagine there are more waiting for us.
  • ES
    E imagino que nos esperarán más de ellos.

Save

Copy

More

• 0:14:42

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

たぶん この先も ずっと そうだ

  • EN
    I'll probably always think of her that way.
  • ES
    Y puede que siga pensando lo mismo para siempre.

Save

Copy

More

• 0:17:52

Screenshot for Naruto

この先 不安も...多いからね。

  • EN
    and I have many anxieties about what's to come, so!
  • ES
    y todavía nos queda mucho por delante.

Save

Copy

More

• 0:14:56

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Cour 2

この先 いつ襲撃があるか...

  • EN
    Who knows when they will strike again?
  • ES
    Podrían atacarla en cualquier momento.

Save

Copy

More

• 0:20:53

Screenshot for The Shiunji Family Children

グッズショップは この先です

  • EN
    The merch shops are down this way.
  • ES
    Las tiendas están por aquí.

Save

Copy

More

• 0:19:15

Screenshot for Jin

この先 どうするつもりですか?

  • EN
    But what do you plan to do in the future?
  • ES
    Pero ¿qué planes tienes a futuro?

Save

Copy

More

• 0:19:24

Screenshot for Naruto

こいつら この先大丈夫かなぁ?

  • EN
    I wonder if these guys will be okay from here.
  • ES
    Me preocupa su futuro.

Save

Copy

More

• 0:06:07

Screenshot for LAID-BACK CAMP SEASON2

この先は まっすぐかな?

  • EN
    Do I go straight from here?
  • ES
    ¿Era recto desde aquí?

Save

Copy

More

• 0:00:50

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Cour 2

そうだね この先に...

  • EN
    You're right. We shouldー
  • ES
    Sí. Más adelante...

Save

Copy

More

• 0:14:41

Screenshot for SAKAMOTO DAYS

この先 ホントにヤバいよ

  • EN
    you're in for a world of hurt.
  • ES
    te espera mucho sufrimiento.

Save

Copy

More

• 0:21:02

Screenshot for My Undead Yokai Girlfriend

この先 強い妖気を感じる

  • EN
    I sense strong demon powers ahead.
  • ES
    Presiento un fuerte espectro adelante.

Save

Copy

More

• 0:23:09

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

この先も ずっと?

  • EN
    Did you say always?
  • ES
    ¿Siempre?

Save

Copy

More

• 0:07:23

Screenshot for SHIROBAKO

この先 まったく見えませんよ

  • EN
    I don't know how I'm gonna get there.
  • ES
    No sé qué me depara el futuro.

Save

Copy

More

• 0:12:39

Screenshot for SAKAMOTO DAYS

この先は 一回転ヨ!

  • EN
    We're coming to the loop!
  • ES
    ¡Vamos a dar una vuelta!

Save

Copy

More

• 0:14:57

Screenshot for DARLING in the FRANXX

この先 生き残れない

  • EN
    we won't survive for long.
  • ES
    no sobreviviremos por mucho.

Save

Copy

More

• 0:07:25

Screenshot for Sword Art Online Alternative: Gun Gale Online

この先 本当に見るの?

  • EN
    So are you really going to keep watching?
  • ES
    ¿De verdad vamos a verlo todo?

Save

Copy

More

• 0:04:12

Screenshot for Summer Pockets

この先も すごく楽しみです

  • EN
    I can't wait to see what happens next.
  • ES
    Tengo muchas ganas de ver qué pasará a continuación.

Save

Copy

More

• 0:16:12

Screenshot for Oshi No Ko

この先も ろくなことはない

  • EN
    You have no future.
  • ES
    No tienes futuro.

Save

Copy

More

• 0:07:38

Screenshot for Delicious in Dungeon

この先 お前たちと別れる時

  • EN
    When we go our separate ways someday,
  • ES
    Cuando nos separemos,

Save

Copy

More

• 0:23:59

Screenshot for Tower of God

私は この先 進まないから

  • EN
    I won't advance beyond this point.
  • ES
    No voy a continuar. -¿Qué?

Save

Copy

More

• 0:02:43