+ S
- All
- Anime
- Live Action

そこで 競争入札によって 業者を選ぶことにより-
- ENI propose choosing a supplier through competitive bidding
- ESPropongo que elijamos a otro proveedor que sea competente
• • 0:12:57

対象に触れることによって
- ENBy touching the subject,
- ESTocando a alguien,
• • 0:17:02

胃酸によって胃自体が溶かされてしまうことにより起こる
- ENwhich then proceeds to eat away at the stomach itself.
- ESque después procede a devorar al estómago mismo.
• • 0:06:31

斉木は寄り目になることによって
- ENSaiki crosses his eyes,
- ES¡Saiki tuerce los ojos
• • 0:16:42

ゼロが行くことによって-
- ENI thought that by letting Zero go,
- ESCreo que, si dejamos ir a Zero,
• • 0:12:56

大気圧に差が生じることによって...
- ENhigher than the atmospheric pressure...
- ESEso crea diferencia con la presión exterior y...
• • 0:08:28

皮肉なことに 平和への願いによって-
- ENIronically, their desire for peace
- ESIrónicamente, sus deseos de paz
• • 0:16:58

...と忠告してきたことによる
- ENThat's the warning he gave her.
- ESFue como una advertencia.
• • 0:11:55

そして境界トンネルが 開いたことによって
- ENThe Spirit Realm, which was on full alert
- ESY con la apertura del túnel fronterizoThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:33

ひ... 日の光を 浴びることによって...
- ENh-has been amplified by the light of the sun!
- ESse ve potenciada por el sol.
• • 0:13:35

マズいことに そのことによって 東方仗助に正体がバレてしまった
- ENUnfortunately, the same can't be said of Higashikata Josuke.
- ESPor desgracia, eso hizo que Josuke descubriera mi identidad.
• • 0:11:13

よって ここからは 二手に分かれて進むことにする
- ENWhich is why I'll be forming a second group to proceed onward.
- ESA partir de ahora nos dividiremos en dos grupos.
• • 0:11:13

あの\"くらやみ\"が 影に重なったことによってね
- ENBy that darkness mixing with your shadow, that is.
- ESOcurrió cuando esa oscuridad se metió en tu sombra.
• • 0:18:01

話によっては 聞いてやらんこともない
- ENTell me the details. I might be interested.
- ESCuéntame un poco más. Quizá hasta me interese.
• • 0:52:45

なめすことによって 耐久性が上がるんだ
- ENTanning hides makes them more durable.
- ESBroncearlas las hace más resistentes.
• • 0:05:45

阿良々木月火の正体を開示することによって
- ENLet's end our story by revealing
- ESPongamos punto y final a esta historia
• • 0:00:01

よって いきなり違う能力に 切り替わることはない
- ENThat's why she can't just up and change abilities mid-match.
- ESPor lo tanto, no se cambia de repente a una capacidad diferente.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:34

場合によってはくだらないということだ
- ENit may still be without value.
- ESpuede que no valga la pena.
• • 0:08:53

よって 普通の人間にも 見ることができる
- ENBecause of that, even normal people can see it.
- ESsignifica que las personas comunes y corrientes pueden verlo.
• • 0:08:08

それは食べ物によって調節することができる
- ENYou can regulate them by what you choose to eat or drink.
- ESPuede regularse mediante la alimentación.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:50

それは食べ物によって 調節することができる
- ENYou can balance those temperaments with the food you eat.
- ESPuedes equilibrarlos con la comida.
• • 0:11:47

大雨により一泊させてもらうことになり
- ENbut then a huge downpour led to me staying the night.
- ESpero me quedé a pasar la noche allí por la lluvia.
• • 0:01:38

今回 俺が山本に 10億吹っかけたことによって
- ENBecause I demanded one billion from Yamamoto,
- ESAl pedirle mil millones a Yamamoto,
• • 0:19:47

あのガキに 触れたことによって出たのか?
- ENDid this appear because I touched that kid?
- ES¿Apareció porque toqué al mocoso?
• • 0:18:03

よりによって こんな時に ろくなこと言えなかったよ
- ENIn such a crucial situation, I couldn't say a damn thing.
- ESEn una situación así, no pude decir nada.
• • 0:18:33

この笛を使うことによって 見ている方が-
- ENViewers will know how good you feel
- ESLa audiencia sabrá cómo te sientes
• • 0:24:47

そして 時代の変化によって 行うことは難しくなって
- ENand the times began to change, it became harder and harder to carry out,
- ESy los tiempos comenzaron a cambiar, fue más difícil llevarlo a cabo,
• • 0:12:06

それによって 指導が変わることはありません
- ENIt doesn't make any difference in my teaching.
- ESLes enseño a todos por igual.
• • 0:09:54

それは 素肌から マナを放出することによって
- ENThat's because they release mana from their skin...
- ESPorque expulsan maná por la piel
• • 0:16:43

試合を重ねることによって得られる 経験の蓄積
- ENThe accumulated experience gained from repeated matches.
- ESla experiencia acumulada en todos las peleas.
• • 0:23:26
Nadeshiko