+ S
- All
- Anime
- Live Action

だから日葵も ことあるごとにつっつく む...
- ENSo could you cut it out with theー
- ESAsí que ¿podrías dejar de...?
• • 0:04:45

そしてことあるごとに機会を見つけて脱ごうとするな
- ENAnd stop trying to find excuses to strip!
- ES¡Y deja de inventarte excusas para desnudarte!
• • 0:10:36

大会ごとに オーディションがある
- ENAn audition for each competition.
- ESUna audición para cada certamen.
• • 0:17:36

事あるごとに小突かれて
- ENThey bullied him for 11 years,
- ESLo acosaron por 11 años,
• • 0:09:32

事あるごとに茶を飲ませた
- ENI had her drink tea every chance I could find.
- ESLe hacía beber té siempre que podía.
• • 0:11:50

地区ごとにいろいろ特色がある
- ENAnd each ward is special!
- ES¡Y cada distrito es especial!
• • 0:09:54

事あるごとに金で解決してた
- ENHe settles everything with money.
- ESLo arregla todo con dinero.
• • 0:08:55

先輩は 事あるごとに \"別れる 別れる\"言って
- ENWhat do you think of couples who keep saying
- ES¿Qué opinas de las parejas que siempre dicen
• • 0:14:17

長年 部族ごとに 内戦状態にありました
- ENfor many years, due to their physical differences.
- ESestuvieron en una guerra civil durante muchos años.
• • 0:05:14

星ごとの文化や習性があることを 学びました
- ENand learned that different planets have different habits and customs.
- ESy descubrimos que cada planeta tiene las suyas.
• • 0:16:36

エリアごとの 時間差があるはずだ
- ENon sites like Twitter and Instagram.
- ESAverígualo, calcula en reversa
• • 0:00:54

何かあるたびごとに下座とかすんな
- ENDon't prostrate every time you want something.
- ESNo te arrodilles cada vez que quieras pedir algo.
• • 0:08:12

マントルごと 露出する場合がある
- ENThis can expose the mantle rocks at the surface.
- ESEsto saca a la superficie rocas del manto.
• • 0:17:58

学期末にある寮ごとのパーティー
- ENBut if our instructor allows it,
- ESPero en las residencias habrá fiestas.
• • 0:16:51

事あるごとに
- ENwhenever anything happened,
- ESBueno, pues lo haremos sin él. Cada vez que pasa algo...
• • 0:09:54

事あるごとに お義母さんの味方してから
- ENEven after you sided with your mom every single time?
- ESSiempre te pones del lado de tu madre.
• • 0:12:17

班ごとに配られる材料には 数に限りがあるので
- ENEach group will only be given a limited number of resources,
- ESLa cantidad de materiales asignada a cada grupo es limitada.
• • 0:05:03

ほら ラーメン屋でも 席ごとにティッシュ置いてあるし
- ENJust like when they leave tissues on each table at a ramen shop.
- ESComo cuando dejan servilletas en el puesto de ramen.
• • 0:20:51

相手の体ごと丸飲みさ あいつのテリトリーは体内にある
- ENHe swallows the other person's body whole. His Territory is inside himself.
- ESTe va a tragar entero. Su territorio está dentro de ti.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:38

研究以外の面倒ごとまで作り上げる才能がありすぎるわ。
- ENThe problem is that she has too much talent for causing trouble outside her research.
- ESEl problema su talento para causar problemas en otros asuntos.
• • 0:01:02

今は事務所 立ち上げてな 事あるごとに 花 贈ってくれるんだ
- ENHe runs his own agency now and sends flowers any time we're involved.
- ESAhora lleva su propia agencia. Le gusta mandar flores a las primeras de cambio.
• • 0:20:37

確か破壊の錬金術師で 事あるごとに邪魔をしてきたヤツだな
- ENHe's the one who uses destructive alchemy and continues to interfere with our plans, right?
- ESEs ese alquimista destructor que nos causó tantos problemas, ¿no?
• • 0:15:20

事あるごとに比較されるうえ 縄張り意識から来る衝突や いざこざが多い
- ENso they're constantly compared to each other and constantly getting into fights over turf.
- ESAdemás de que siempre los comparan, tienen problemas de territorio. Han chocado en múltiples ocasiones.
• • 0:06:33

事あるごとに世界中の紛争地に現れては 傭兵として小遣い稼ぎをやっていたらしい
- ENHe's appeared in war zones all over the planet, offering his services as a mercenary.
- ESHa estado en zonas de guerra de todo el planeta, ofreciendo sus servicios como mercenario.
• • 0:26:00

そんな感じで 様々なアルバイトを 経験してきた俺だが 事あるごとに痛感するわけだ
- ENI've worked a ton of jobs, but every time something happens, I realize...
- ESHe tenido varios empleos y siempre que meto la pata, me convenzo más...
• • 0:15:20

へぇー! でも プラットフォームごとに それぞれ得意分野があるから...はー! そうなんだ。
- ENYeah? But each platform specializes in different genres. Oh, really?
- ESPero cada plataforma se especializa en su género. ¿En serio?
• • 0:14:15

あるわ 五重塔といえば 恋人を助けるために一階ごとの強敵を「あっちょう」っと倒して
- ENSure there are! A five-story tower should remind you of rescuing your lover by fighting enemies on each floor while shouting, \"Achya!\"
- ES¡Claro que sí! Al ser una pagoda, recuerda el juego donde debías rescatar a tu novia
• • 0:17:37

いっそ国ごとなくなれば 話が早いのにと- 思ったこともあるのですよ エヘヘヘッ
- ENand I've even thought it would be faster if the whole country would just up and vanish.
- ESy muchas veces pensé que sería mejor que todo el país desapareciera.
• • 0:07:49
You've reached the end!
Nadeshiko