+ S
- All
- Anime
- Live Action

よーし ここなら二人っきりだ
- ENAll alone at last!
- ES¡Bien! ¡Al fin estamos solos!
• • 0:18:26

さあ ここなら2人きりです いとしい お方
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENNow it's just the two of us, my beloved.
- ESAquí estamos solos, amado mío.
• • 0:02:39

ここなら 2人きりで落ち着いて見られる。
- ENWe can watch them here, just the two of us.
- ESAquí podremos verlos los dos solos.
• • 0:04:49

1人きり ここ... これはいきなり 最大のチャンス到来よ
- ENHe's by himself! A-A beautiful chance has suddenly presented itself.
- ESEstá solo. ¡No se me presentará una oportunidad mejor!
• • 0:18:22

切りたく なってきたぜ そういうこっちゃ
- ENWhat he said. Fine then, I'll just forsake you and go live on my own!
- ESEso. ¡Te dejaré solo y me iré a vivir a otro lado!
• • 0:05:57

こっから ここまで... ここ 大事ですもんね
- ENIt's critical we see above his nose.
- ESLo fundamental es de nariz para arriba.
• • 0:03:00

ここか? ここだったよな?
- ENIt hit here! It hit here, right?
- ES¿Tenías que golpearla ahí?
• • 0:07:34

ここも ここも ここも 浄化が必要なの
- ENHere, here, and here. Everything has to be purified!
- ESAquí y aquí. ¡Hay que purificar todo!
• • 0:04:48

ここと ここと ここの数字が合ってない... です
- ENThe numbers here, here and here don't match up.
- ESAquí, aquí y aquí, los números no cuadran.
• • 0:12:55

だったらここは ここはっ...!》
- ENIt's clear what must be done, then!
- ESLo que debo hacer está claro.
• • 0:08:31

オーディションはここからここまでか
- ENSo for the audition, we're playing from here to here, huh?
- ESConque tocaremos esto en la audición, ¿eh?
• • 0:07:31

8504。ここ! ここですね!?
- ENRoom 8504! This is it, right?
- ES¡Habitación 8504! Es esta, ¿no?
• • 0:11:32

おーい あっ ここだよ ここ!
- ENHey! I'm down here! -Got you!
- ES¡Eh! ¡Estoy aquí abajo! - ¡Ya te tengo!
• • 0:11:47

ここだよね? ここの間だよね?
- ENSO1 GALLERY HARAJUKU, TOKYO
- ESSO1 GALLERY HARAJUKU, TOKIO
• • 0:03:44

それにこことここ それとここ
- ENAnd here... and here...
- ESY aquí.... y aquí...
• • 0:19:17

こっ... ここに入れとくぞ
- ENI'm going to put this here.
- ESVoy a ponerla aquí.
• • 0:11:36

いえいえ ここここここ...こちらこそ
- ENOh, it's nothing! W-W-W-W-W-We're glad to have you!
- ESNo es nada. Es un placer teneros aquí...
• • 0:07:50

ああっ! ここよ ここ! こここそが私の楽園!
- ENOh, look! We're here! This is my own little paradise!
- ESBiblioteca ¡Llegamos! ¡Es mi paraíso personal!
• • 0:13:29

ここか? ここは...
- ENHere? This is...
- ES¿Este lugar? Es...
• • 0:12:15

ここ ここから抜けられるよ
- ENWe can get through here!
- ES¡Mira! Podemos pasar por aquí.
• • 0:11:50

ほりゃ ここも ここもじゃ
- ENYou missed this spot. Here, too.
- ESAhí hay una mancha. Aquí también.
• • 0:10:42

ここは風呂... ここは風呂...
- ENI'm in a bathtub.
- ESEstoy en una bañera. Estoy en una bañera.
• • 0:14:47

おおー 芳秋。ここじゃ ここじゃ。
- ENOh, Yoshiaki! Over here!
- ESAh, Yoshiaki, ven para acá.
• • 0:23:05

今日は ここですね ここに座ります
- ENThis will be your lounging area, and you'll sleep here, too.
- ESEsta es tu zona de estar, y la de dormir también.
• • 0:25:50

ここで寝かせてくれないか? ここで?
- ENWill you let me spend the night here? Here?
- ES¿Me dejas pasar la noche aquí? -¿Aquí?
• • 0:16:04

どこで? ここで? いや ここ...
- ENWhere? Here?
- ES¿Dónde? ¿Aquí?
• • 0:34:31

《ここまで来て...ここまで来て...
- ENTo have come this far... To have come this far...!
- ESTras haber llegado tan lejos...
• • 0:13:15

大事なのは ここじゃなくって ここだから
- ENIt's not here that's important, it's here.
- ESNo es aquí donde importa, es aquí.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:28:17

ここまで来たんだよ! ここまで来たんだもん!
- ENYou've come this far! You've come this far, that's why...
- ES¡Viniste muy lejos! ¡Viniste aquí, así que...
• • 0:19:38

ここが ふんばりどころよ ここを耐えてこそ...
- ENThis is where I make my stand! It will all be worth it!
- ES¡Aquí es donde me la juego! ¡Todo valdrá la pena!
• • 0:06:48
Nadeshiko