+ S
- All
- Anime
- Live Action

今度こそ... 今度こそ
- ENThis time... This time...
- ESEsta vez...
• • 0:22:40

今度こそ... 今度こそ 私は
- ENThis time... This time
- ESEsta vez... Esta vez
• • 0:17:07

でも 今度こそ 今度こそ!
- ENBut this time... This time...
- ESPero esta vez... Esta vez...
• • 0:04:15

次こそ... 次こそは必ずや
- ENNext time, without a doubt...
- ESLa próxima vez, sin duda...
• • 0:19:26

次こそは 次こそは...って
- EN\"Next time, for sure. Next time, for sure.\"
- ES\"La próxima vez te ganaré. La próxima vez\".
• • 0:16:52

それこそ利己 それこそ疎外だ
- ENThat would be self-interest and truly alienate her!
- ESEs egoísta y la estaría marginando.
• • 0:12:06

だからこそ \"今度こそは\"ってな
- ENThis time, we're making it right.
- ESEsta vez lo haremos.
• • 1:25:22

悪意に鈍いからこそ だからこそ
- ENShe can't sense malice, but that's exactly why
- ESNo puede concebir la maldad y, por eso mismo,
• • 0:09:56

こちらこそ... ありがとう
- ENI should be the one thanking you.
- ESIgualmente.
• • 0:12:54

こちらこそ ありがたい...
- ENOh no, I'm the one who feels grateful.
- ESYo también lo agradezco.
• • 0:21:46

いや こちらこそ... グッ...
- ENNo worries... I should've been watching.
- ESPerdóname a mí.
• • 0:14:12

こちらこそ アームストロング少...
- ENI should be saying that, Major General Arm-
- ESLo mismo digo, general Armstro...
• • 0:21:06

こちらこそ ヨロシクオネガイシマス...ヒッ。
- ENI'm in.
- ESYo también cuento contigo, por favor.
• • 0:10:47

いえ こちらこそ フフフッ...
- ENI'm the one who should thank you.
- ESSoy yo quien debería dártelas.
• • 0:40:03

ウッ... 今度こそって... 今度こそって思ったのに...
- ENI thought this time for sure...
- ESEsta vez... Creía que esta vez sería mío.
• • 0:19:26

カ... カズマ! こ... 今度こそ- 今度こそは もうダメだ!
- ENK-Kazuma, this time... this time I'm surely done for!
- ES¡Kazuma, creo que no saldré ilesa de esta!
• • 0:00:19

から! こそ! 暴飲! 暴食!
- ENAnd that's all the reason you need to eat and drink in excess!
- ES¡Y por eso queremos comer y beber hasta reventar!
• • 0:20:18

ううん こちらこそ ありがとう
- ENI should be the one thanking you.
- ESYo debería agradecerte a ti.
• • 0:08:02

こっ... こちらこそ ぜひ!
- ENYes, let's! I-I feel the same!
- ES¡A mí también me gustaría!
• • 0:16:24

こちらこそ ありがとう。
- ENThanks for your concern.
- ESDebería darte las gracias.
• • 0:02:19

これこそが... カントウ?
- ENThis here? Kanto?
- ES¿Esto de aquí? ¿Kanto?
• • 0:11:33

ドレル!! 今度こそ止める!
- ENDrel! This time, I'll stop you!
- ES¡Drel! ¡Esta vez te detendré!
• • 0:12:46

あっ いえ こちらこそ...
- ENN-Not at all. It's a pleasure for me, too.
- ESNo, no, es un placer...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:41

こちらこそ ありがとう ふふ
- ENNo, thank you.
- ESGracias a ustedes.
• • 0:15:31

ああ... こっちこそ
- ENYeah... you too.
- ESSí... Lo mismo digo.
• • 0:02:27

こちらこそ ありがとう
- ENWell, thank you, too.
- ESGracias a ti también.
• • 0:19:49

そっちこそ... な!
- ENRight back at ya... you hear!
- ESLo mismo digo... ¿¡oíste!?
• • 0:10:32

こちらこそ ありがとう
- ENNo, thank you.
- ESNo, gracias a ti.
• • 0:18:19

ゾロメこそ うるせえ!
- ENYou're one to talk! Shaddup!
- ES¿Y tú por qué? ¡Cállate!
• • 0:20:26

こちらこそ ありがとう
- ENActually, I should be thanking you...
- ESYo debería agradecerles.
• • 0:15:08
Nadeshiko