+ S
- All
- Anime
- Live Action

こっ... こいつら...
- ENTh-These people...
- ESEstas personas...
• • 0:14:05

えーっと ここらへん...
- ENUm... It should be around here.
- ESA ver... Debería ser por aquí.
• • 0:15:02

おや? ここら辺...
- ENWait, this area...
- ESAnda, pero si esta zona...
• • 0:04:25

えっと ここら辺... かな
- ENMaybe around here?
- ES¿Tal vez por aquí?
• • 0:20:26

確か ここら辺...
- ENIt should be around here.
- ESCreo que era por aquí.
• • 0:09:42

ここらにゃ 俺らしかいないはずだが
- ENWe're the only ones stationed out here.
- ESDeberíamos ser los únicos aquí.
• • 0:17:11

うん? あいつら なんで ここに?
- ENHmm? Why are they here?
- ES¿Qué hacen ahí?
• • 0:04:22

あれ? あれ? あいつら 誰だ? ここ...
- ENHuh? Huh? Who're they? Where am I?
- ES¿Eh? ¿Quiénes son? ¿Dónde estoy?
• • 0:13:43

みんなで仲良くここで暮ら...
- ENWe'll try to live here together in peace-
- ESTodos viviremos felices aquí...
• • 0:15:10

こここ... こいつら 危険だぜ
- ENTh-Th-Th-These guys are dangerous!
- ES¡E-e-estos tipos son peligrosos!
• • 0:18:35

ここまで来たら もう逃げら...
- ENThis is it. There's nowhere left for you to runー
- ESSe acabó. No puedes huir má...
• • 0:13:08

そして そいつらは ここにいる。
- ENAnd they're... here!
- ESTodos ellos están aquí.
• • 0:12:52

ここは我らが空 我らが故郷
- ENThis is our sky! Our home!
- ES¡Este es nuestro cielo! ¡Nuestro hogar!
• • 0:17:57

お前らアクダマは ここで死ね!
- ENIt's the end of the line for you damn Akudama!
- ES¡Este es el final para ustedes, malditos Akudama!
• • 0:06:17

ここで あいつらのこと 待とう
- ENSo we'll wait for them here?
- ES¿Los esperamos aquí?
• • 0:34:12

ここはオレらが食い止め...
- ENWe've got to hold it off and-
- ESTenemos que detenerlo y...
• • 0:13:49

やっぱ 俺ら ここで帰るよ。
- ENActually, we'll head home.
- ESNos vamos de aquí.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:17

そいつら ここで飯 食ってる
- ENThey had a meal here.
- ESComieron aquí.
• • 0:02:52

腕輪の反応は ここら辺...
- ENI sense my party members' bracelets around here.
- ESEl brazalete me dice que es por aquí.
• • 0:13:03

てめぇらとは ここが違うんだよここが。
- ENThis part is different from you guys. Right here!
- ESNo comparen sus cerebros con el mío.
• • 0:09:56

確かここら辺に...
- ENI know it's in here somewhere...
- ESSé que está en alguna parte...
• • 0:00:05

あたしらも ここまで
- ENWe've done all we can.
- ESHemos hecho cuanto hemos podido.
• • 0:10:11

さて ここら辺でいいじゃろ
- ENOkay, here should be fine.
- ESAquí está bien.
• • 0:20:57

どうじゃ ここらで ギブアップするか?
- ENSo, do you want to give up now?
- ESEntonces, ¿te rendirás?
• • 0:12:58

ここらの血球たちは? まさか みんな...
- ENAll the red blood cells... Surely they're not...
- ES¿Acaso todas las células de la zona...?
• • 0:23:25

ここらの血球たちは? まさか みんな...
- ENWhat happened to the red blood cells? Tell me they weren't...
- ES¿Acaso todas las células sanguíneas...?
• • 0:03:22

ここら辺 あんまり通らないからね
- ENI don't really come through this area much.
- ESNo vengo mucho a esta área.
• • 0:08:46

俺ら ここで大丈夫っす
- ENWe're fine right here!
- ESNos quedamos aquí.
• • 0:18:30

気が付けば ここらはヤツらに乗っ取られ
- ENThe next thing we knew, we'd been taken over...
- ESCuando nos dimos cuenta, nos invadieron
• • 0:15:35

ここら辺 デジャブかもしれない
- ENThere it is. It's déjà vu.
- ESAhí está. Es un déjà vu.
• • 0:16:25
Nadeshiko