+ S
- All
- Anime
- Live Action

かつて 女神ベアトリクスは
- ENLong ago, to drive off of the demon Diablos,
- ESHace mucho, para hacerle frente al demonio Diablos,
• • 0:06:56

かつて... なっ
- ENThey say...
- ESDicen que...
• • 0:15:00

かつて海賊王 ゴールド・ロジャーはー
- ENIt was said that Gold Roger, King of the Pirates,
- ESHace mucho tiempo, el Rey de los Piratas, Gold Roger,
• • 0:14:28

《違う!このまがまがしいチャクラは かつて...
- ENNo! This sinister Chakra was once...
- ESNo, este chakra tan siniestro es...
• • 0:19:59

かつて若き日...
- ENWhen I was young,
- ESCuando era joven,
• • 0:10:23

かつて イブラヒム兄弟に反旗を翻し
- ENHe's the pilot who revolted against the Ibrahim brothers,
- ESEs el piloto que se rebeló contra los hermanos Ibrahim
• • 0:05:20

かつて この地で 英雄オリヴィエが
- ENLegend has it that
- ESSegún la leyenda,
• • 0:15:52

いまだかつてこんなことはなかった。
- ENThis has never happened!
- ESNunca ocurrió nada igual.
• • 0:19:32

キム・シウォン かつては ダイナマイトボディで
- ENShi Ohn Kim, formerly known as Dynamite Body.
- ESShi Ohn Kim, anteriormente conocida como Dinamita.
• • 0:10:01

かつて 美樹さやかだったものよ
- ENThat is what used to be Sayaka Miki.
- ESEs quien antes era Sayaka Miki.
• • 0:01:25

かつて シズ先生の教え子でした
- ENShe was once a student of Shizu-sensei's.
- ESFue estudiante de la maestra Shizu.
• • 0:17:05

かつての霊界探偵 仙水忍
- ENwas the former Spirit Realm Detective, Sensui Shinobu.
- ESLa antigua detective del mundo espiritual Senzui Shinobu.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:34

そして かつて共に戦った仲間
- ENWe also used to be comrades.
- ESEs uno de mis antiguos compañeros.
• • 0:05:55

ああ かつて 俺と同期だった
- ENYeah. We joined at the same time, long ago.
- ESSí. Ambos nos unimos a la Marina en la misma época.
• • 0:04:12

かつて 争いはあった
- ENThere was fighting in the past,
- ESHubo luchas en el pasado,
• • 0:12:02

かつての霊界探偵 仙水忍は
- ENThe one-time Spirit Realm Detective, Sensui Shinobu,
- ESLa antigua detective del mundo espiritual, Shinobu Sensui, fue...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:30

かつての仲間 黄泉の招きで
- ENWhat awaited Kurama, who went to the Demon Realm
- ESAntiguos camaradas, a las órdenes de Hades.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:49

かつてのライバルたちと共に
- ENAnd together, with his former rivals,
- ESY junto con sus antiguos rivales,
• • 0:01:26

かつてのライバルたちと共に
- ENAnd together, with his former rivals,
- ESY junto con sus antiguos rivales,
• • 0:01:26

この事件は かつてない規模で難しい
- ENThe difficulty of this case lies on its unprecedented scope.
- ESLa dificultad de este caso radica en su enorme ambición.
• • 0:08:35

かつては 栄えた町だったけど...
- ENIt was once a flourishing city, but...
- ESAntiguamente era una ciudad próspera, pero...
• • 0:18:03

かつて 助けられなかった 大切な人
- ENBecause I wasn't able to save a precious person.
- ESNo fui capaz de salvar a una persona amada.
• • 0:24:37

そして 今なら かつてない力が出せる
- ENAnd now, I can use more power than ever before...
- ESY ahora puedes hacer más que nunca.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:42

フッ... まるで かつての自分のようだ
- ENShe reminds me of myself not too long ago.
- ESMe recuerda a mí mismo.
• • 0:03:30

かつてギデオン・グレイヴズと 呼ばれた男
- ENYou've reached the adult formerly known as Gideon Graves.
- ESHablas con el adulto antes conocido como Gideon Graves.
• • 0:01:03

かつて 不遜なる僭主 ブライアン・ボルにより
- ENis where the odious tyrant Brian Boru
- ESes donde el arrogante tirano Brian Boru
• • 0:09:51

かつて 1000年も昔のことです
- ENA thousand years ago...
- ESHace mil años,
• • 0:00:43

かつて楽園を追い出され
- ENOnce driven from Paradise,
- ESExpulsados del Edén, los seres humanos
• • 0:12:53

かつて 曹操軍に追われ
- ENOnce, when Cao Cao's army came after us,
- ESUna vez, cuando el ejército de Cao Cao nos atacó,
• • 0:15:34

かつて大きな戦があった
- ENThere was once a great war.
- ESHubo una vez una gran guerra.
• • 0:00:28
Nadeshiko