+ S
- All
- Anime
- Live Action

見かけたら 話しかけてくださいね
- EN...so if you see me around, please do speak to me.
- ESSi me ves, háblame, por favor.
• • 0:25:21

追いかけて 追いかけて⸺
- ENI'm going to run him down, run him down
- ESperseguirlo...
• • 0:08:52

見かけたら 声かけてもらえたら
- ENIf you could talk to him if you see him...
- ESSi pudieran hablar con él, si lo ven...
• • 0:19:28

かけたわ かけたのに そんな
- ENBut I have... I have, and yet...
- ES¡Lo he hecho! Lo he hecho, pero...
• • 0:19:02

死にかけてる! 死にかけてるのに!
- ENBut this guy's hanging on by a thread!
- ES¡Pero este tipo pende de un hilo!
• • 0:06:19

ガンガン プレッシャーかけろ!
- ENCrank up the pressure!
- ES¡No te detengas, Ippo!
• • 0:21:10

あれ カマかけたんちゃうん? カマかけて
- ENHe tricked him with a leading question. -That was on purpose.
- ESLe ha hecho una pregunta capciosa. - Ha sido adrede.
• • 0:31:04

それも しっかり 追っかけてください 追っかけましょう!
- ENKeep a close watch on those too. We can do this!
- ESotros fotogramas que aún no se suben. ¡Vamos por ellos!
• • 0:00:56

そりゃ 友達... 知り合いを見かけたら声くらいかけるさ
- ENI saw a friend... an acquaintance, so I thought I'd say hi.
- ESVi a una ami... una conocida y quise acercarme a saludar.
• • 0:13:39

かけあえーかけあえー
- ENSplash about! Splash about!
- ES¡Chapoteen!
• • 0:11:08

出かけたいときは 勝手に出かけていいが
- ENYou can go out any time you'd like,
- ESPuedes salir cuando quieras,
• • 0:05:50

引っかけ問題か いや 引っかけ要素 ゼロだけど!
- ENIt's a trick question? No, there's no tricks about this!
- ES¿Era una pregunta capciosa? -¡Un cálculo no tiene nada de capcioso!
• • 0:02:28

女性を見かけたら 声をかけるのがマナーだろ
- ENwhether they're a girl or an old woman.
- ESsea una niña o una señora.
• • 0:07:35

プレッシャーかける気?
- ENYou tryin' to lay on the pressure?
- ES¿Quieres ponerme nervioso?
• • 0:05:37

目玉焼きに ソースをかける派と しょうゆをかける派 あるいは コショウをかける派の
- ENThere are people who put chuno sauce on fried eggs, some who use soy sauce, and some who use pepper instead.
- ESHay gente que prefiere huevos fritos con crema de chuño; otros prefieren salsa de soja y otros, simplemente, pimienta.
• • 0:18:43

マネージャーが カットかけるな!
- ENManagers aren't allowed to say cut!
- ES¡Los representantes no pueden cortar!
• • 0:31:03

かける? ちょっと
- ENDo you want some of this?
- ES¿Quieres de esto?
• • 0:16:21

しんぱいかけて ごめんなさい
- ENSorry for worrying you.
- ESSiento haberte preocupado.
• • 0:15:39

そのまま 畳みかけろ!
- ENKeep showering him with punches!
- ES¡Sigue presionándolo así!
• • 0:15:39

ちゃんと 追いかけろ!
- ENGo after her!
- ES¡Ve tras ella!
• • 0:20:09

見かけたので声をかけてみました
- ENI saw you here, so I thought I would say hi.
- ESTe he visto y he pensado en saludarte.
• • 0:11:24

しかし かける期待は大きい
- ENBut the potential rewards are huge.
- ESPero la recompensa puede ser enorme.
• • 0:20:51

あ... 迷惑かけて ごめんなさい
- ENSorry to be a nuisance.
- ESLamento molestarte.
• • 0:04:03

迷惑をかけて... ごめんなさい
- ENI'm sorry for causing trouble.
- ESPerdón por haber causado... tantos problemas.
• • 0:01:07

エイナル! 話しかけろ 大声で!
- ENEinar, talk to her! In a loud voice!
- ESEinar, ¡háblale! ¡En voz alta!
• • 0:15:16

よし じゃあ ちょっと出かけよう
- ENAll right, let's go out for a bit.
- ESBien, vamos a salir un rato.
• • 0:08:08

わざわざ2泊3日かけて? 2泊3日かけて
- ENSometime during those two nights and three days?
- ES¿Durante esos tres días y dos noches?
• • 0:02:48

失敬な たまたま見かけたから 声をかけたのだ
- ENHow rude. I just happened to see you so I called your name.
- ESQué insolente. Me topé contigo.
• • 0:21:23

また お見かけしたら 話しかけてもいいですか?
- ENIf I see you again, is it okay if I talk to you?
- ES¿Puedo volver a hablar contigo si nos vemos?
• • 0:22:45

殺されかけたり 溺れかけたり 野球したり 土下座したり
- ENWe almost got killed, drowned, we played baseball, and even had to grovel...
- ESCasi me matan, jugamos a béisbol, nos arrodillamos...
• • 0:17:11
Nadeshiko