• All27
  • Anime23
  • Live Action4

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

なんとしても かき集めろ!

  • EN
    Sir.
  • ES
    Señor.

Save

Copy

More

• 0:10:43

Screenshot for ONE PIECE

クリークのかき集め 艦隊も 武力

  • EN
    The fleet Krieg gathered... His hundreds of weapons and poison...
  • ES
    Si la gran flota que reunió Krieg,

Save

Copy

More

• 0:22:05

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

生きてるヤツは 武器 弾薬をかき集めろ!

  • EN
    Everybody who's still alive, gather up your weapons and ammo!
  • ES
    ¡Que los que sigan vivos reúnan armas y munición!

Save

Copy

More

• 0:04:56

Screenshot for Summer Time Rendering

かき集めろ 武器になりそうなもん 全部や!

  • EN
    Gather everything that can be a weapon! Everything!
  • ES
    ¡Reunamos todo lo que podamos usar como armas!

Save

Copy

More

• 0:10:45

Screenshot for Dr. STONE: STONE WARS

あっちこっちから できる連中をかき集めきてる

  • EN
    He's been gathering capable people from all over.
  • ES
    Está reuniendo a gente muy hábil.

Save

Copy

More

• 0:02:20

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

金でかき集められた 荒くれ者の集団である

  • EN
    They are a bunch of roughnecks who have been scraped together with money.
  • ES
    era una banda unida por dinero.

Save

Copy

More

• 0:12:41

Screenshot for Rent-a-Girlfriend Season 3

お前の情熱に負けて みんな かき集めたけど

  • EN
    Your passion moved me into grabbing people to help out with your movie,
  • ES
    Tu pasión me animó a buscar a gente para tu película,

Save

Copy

More

• 0:12:00

Screenshot for Alice in Borderland

ビーチの連中から かき集めきたトランプは

  • EN
    The poker cards gathered by all the members of Beach
  • ES
    Las cartas que se juntaron en la Playa

Save

Copy

More

• 0:19:53

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

既に 根こそぎ かき集め- 予備戦力を用意した

  • EN
    We've already grabbed every spare soldier we could to send there.
  • ES
    Ya tomamos a todo soldado que podíamos enviar.

Save

Copy

More

• 0:05:26

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World-

戦力をかき集めるのが 不可能だっていうなら...

  • EN
    If we can't scrape a military force together...
  • ES
    Si no podemos reunir una fuerza militar...

Save

Copy

More

• 0:19:32

Screenshot for The Naked Director

もっと質のいい女優 タレント モデルをかき集めこい

NSFW
  • EN
    Bring me actresses, stars, and models of a higher calibre.
  • ES
    Tráiganme actrices, estrellas y modelos de mayor calibre.

Save

Copy

More

• 0:14:14

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

他の戦線から巡航ミサイルは かき集めさせているが

  • EN
    We're bringing in more cruise missiles from the other war zones,
  • ES
    Pedimos que reunieran misiles en todos los frentes,

Save

Copy

More

• 0:06:40

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World-

これから なんとか交渉して かき集めなきゃならない

  • EN
    I have to start negotiating now to pull some together.
  • ES
    Necesito negociar para conseguir a alguien.

Save

Copy

More

• 0:34:30

Screenshot for DEAD DEAD DEMONS DEDEDEDE DESTRUCTION

まず初めに 大学デビューを もくろむ童貞処女たちをかき集め

  • EN
    I'm gonna gather up all the virgins looking to reinvent themselves in college
  • ES
    Primero, reclutaré a las universitarias que quieran perder su virginidad

Save

Copy

More

• 0:03:41

Screenshot for Alice in Borderland

旧式の車だけを 組織的に かき集めてるのかも

  • EN
    They may be collecting these cars systematically.
  • ES
    Tal vez juntan los autos viejos como una organización.

Save

Copy

More

• 0:08:51

Screenshot for Solo Leveling

現在 フリーのハンターを かき集め対応中なのですが

  • EN
    We've been assembling free hunters to deal with it, but...
  • ES
    Estamos reuniendo a los cazadores disponibles,

Save

Copy

More

• 0:10:19

Screenshot for WITCH WATCH

犬どもを かき集めるなんて チンケな仕事をさせるからだ

  • EN
    It's because you make me do boring work like gathering Dogs.
  • ES
    Es por tu culpa al ordenarme el patético trabajo de reunir perros.

Save

Copy

More

• 0:17:09

Screenshot for Junjo Romantica

次の仕事の資料をかき集めてたら こんなことになった

  • EN
    I started putting together some reference material for my next job, and I ended up with all this!
  • ES
    Estaba reuniendo material para mi próximo trabajo y ocurrió esto.

Save

Copy

More

• 0:09:04

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

資料をかき集めいる ところなんだが うわさによると...

  • EN
    and they're gathering more intel, but according to rumors,
  • ES
    pero, según dicen,

Save

Copy

More

• 0:06:25

Screenshot for The Naked Director

ギャラはかき集め もう100万積む 本当のお前を見せてみろ

  • EN
    I'll pay another one million yen. For something real.
  • ES
    Pagaré otro millón de yenes por algo real.

Save

Copy

More

• 0:26:26

Screenshot for SHIROBAKO

わたくしのネットによるー 膨大な情報を かき集め分析した結果

  • EN
    I gathered massive amounts of data from the Internet and analyzed it.
  • ES
    Luego de recoger la enorme cantidad de información del Internet y analizarla,

Save

Copy

More

• 0:13:43

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

残った魔力を かき集めたとしても- 大した量は残っていない

  • EN
    You could extract what magic remains, and it still wouldn't be enough.
  • ES
    Aunque extrajéramos la magia que queda, no bastaría.

Save

Copy

More

• 0:03:23

Screenshot for Naruto

1 人体の細胞の一つ一つからかき集め生み出す 身体エネルギーと

  • EN
    It's made up of two energies: 1) Physical energy gathered together from each and every cell in the body and
  • ES
    La conforman la energía de cada una de las células del cuerpo

Save

Copy

More

• 0:11:22

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

かき集め 100リュミオーネで密輸をして やっと どうにかというくらいに

  • EN
    The hundred Lumione worth of gold is probably barely enough for him to recover.
  • ES
    Con 100 Lumione de oro apenas tendría para recuperarse.

Save

Copy

More

• 0:14:54

Screenshot for Evangelion: 3.0+1.0 Thrice Upon a Time

2号機の新造に必要な部位は- 一つ残らずかき集めおいて

  • EN
    Gather together all the parts needed to build a new Unit 02!
  • ES
    Recoged todas las piezas para construir una Unidad 02.

Save

Copy

More

• 0:13:58

Screenshot for Sound! Euphonium

ですが 皆さんが普段若さにかまけて溝に捨てている時間をかき集めれ

  • EN
    But if you sacrifice the time you all waste being young,
  • ES
    Si utilizamos el tiempo que desperdician en su juventud,

Save

Copy

More

• 0:21:16

Screenshot for Wandering Witch: The Journey of Elaina

瓶に掻き集めいるんだ!

  • EN
    and put them into this bottle!
  • ES
    y los meto en esta botella.

Save

Copy

More

• 0:09:47

You've reached the end!