+ S
- All
- Anime
- Live Action

お... お連れ様でしたら その 昨晩...
- ENTh-The lady you were with, uh...
- ESEsa señorita...
• • 0:20:37

お母さんやお姉ちゃんも連れて
- ENWith your mom and sister?
- EScon tu madre y tu hermana?
• • 0:40:20

ご協力感謝します お連れしろ
- ENThank you for your cooperation. Take her away.
- ESGracias por su colaboración. La acompañaremos.
• • 0:04:09

カントウへお連れくださいませ
- ENPlease, take us to Kanto!
- ES¡Por favor, llévanos a Kanto!
• • 0:19:59

おんや お連れさんは...
- ENOh, is your friend...
- ESQué raro. ¿Tu amiga...?
• • 0:10:17

お... おい! どこ連れてく気だ
- ENH-Hey, where are you taking me?
- ESOye, ¿adónde me llevas?
• • 0:01:55

ところで あちらのお連れさん-
- ENBy the way, the woman you came here with
- ESPor cierto, la mujer que llegó contigo
• • 0:00:47

また東京からのお得意さん お連れや
- ENHe brought the guest from Tokyo again.
- ESDe nuevo trajo a su invitado de Tokio.
• • 0:25:44

お母さーん! お姉ちゃんが お友達 連れてきたー!
- ENMom! Onee-chan brought her friend home!
- ES¡Mamá, mi hermana trajo a su amiga!
• • 0:15:58

お父さんたち 連れてくるから
- ENHe is bringing my parents.
- ESVa a traer a mis padres.
• • 0:09:53

ヴァイオレット? 特使様をお連れいたします
- ENViolet? -I will bring the special envoy.
- ES¿Violet? - Traeré al enviado especial.
• • 0:15:17

何でしたら お連れしましょうか?
- ENIf you want, why don't I take you to him?
- ES¿Quieres que lo traiga?
• • 0:14:18

おわびに とっておきの世界へ お連れしましょう
- ENTo reward you for besting me, allow me to take you to a fantastical world.
- ESComo recompensa, te llevaré a un mundo increíble.
• • 0:03:19

お姉さんを連れて 地元に帰ろう
- ENI'll take Makoto with me back to my own territory.
- ESMe llevaré a Makoto de vuelta a mi territorio.
• • 0:05:42

お嬢様 お客様をお連れしました
- ENMy lady, I've brought visitors for you.
- ESSeñorita, le traigo a sus invitadas.
• • 0:02:58

お連れ、うぐっ
- ENTo-
- ESdeje...
• • 0:05:16

お連れしたのですが...
- ENso I've brought her here.
- ESpero la he traído aquí.
• • 0:04:41

お連れさん どうされました?
- ENWhat's wrong with your companion?
- ES¿Qué le ocurre a tu compañera?
• • 0:08:26

お供を ぞろぞろ引き連れてな
- ENAll his attendants were following, one after another.
- ESSus acompañantes le seguían en fila.
• • 0:09:52

今日はお二人にお客様をお連れしました
- ENI've brought a guest today for you two.
- ESHoy les traje a una visitante.
• • 0:20:50

連れてって お願い
- ENTake me with you!
- ES¡Llévame contigo!
• • 0:20:34

鴨田様のお連れ様ですね ご案内します
- ENYou're with Mr. Kamota, aren't you? WOW, HE'S HOT Please follow me.
- ES¿Es de la mesa del señor Kamota? Lo acompaño.
• • 0:12:38

姐さん お医者様を お連れしたでありんす
- ENSister, I have brought the doctor.
- ESHermana, traje al doctor.
• • 0:45:00

船長 お連れしました
- ENHere they are, captain.
- ESEstán aquí, capitán.
• • 1:25:01

お連れ様も こちらへ
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENY-Yes!
- ESUstedes también.
• • 0:04:29

今度 お薦めあったら 連れてってよ
- ENTake me with you next time there's one you're into.
- ESInvítame cuando veas una que te guste.
• • 0:06:51

お兄ちゃん ノルン姉 連れてきたよ!
- ENBig Brother, I brought Norn!
- ES¡Rudy, te traje a Norn!
• • 0:03:06

円城寺君 そいつを連れて お逃げなさい。
- ENEnjoji, take that guy and flee!
- ESEnjoji, llévate a ese chico y escapen.
• • 0:03:57

私 おばあちゃん 連れて 直接 行くから。
- ENI'll grab my grandma and head directly there.
- ESIré directamente con mi abuela.
• • 0:04:07

よし お父さんが 連れていってあげよう
- ENThat's it. Your father's going to take you all.
- ESEntendido. Papá los llevará a todos.
• • 0:03:22
Nadeshiko