• All65
  • Anime61
  • Live Action4

Screenshot for Hi Score Girl

大野選手お返しの空中レッグスルー 別名 ちゃぶ台返し!

  • EN
    Ono returns it with a mid-air leg through! A.k.a. the table flip!
  • ES
    Ono lo derriba en el aire, lo que se conoce como Table Flip.

Save

Copy

More

• 0:14:22

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai

はい これ おとといのお返し

  • EN
    Here. To thank you for the day before yesterday.
  • ES
    Toma. Por lo de anteayer.

Save

Copy

More

• 0:13:09

Screenshot for The Quintessential Quintuplets 2

いえ バレンタインのお返し

  • EN
    No, it's in return for a Valentine's Day gift.
  • ES
    Regresaré un gesto de San Valentín.

Save

Copy

More

• 0:07:52

Screenshot for The Eminence in Shadow Season 2

1750ゼニーのお返しでーす

  • EN
    That's 1,750 zeni in change.
  • ES
    El vuelto es de 1.750 zeni.

Save

Copy

More

• 0:09:25

Screenshot for Mieruko-chan

あっ お返ししり大福おごるよ

  • EN
    Ooh, I'll thank you by treating you to a butt bun!
  • ES
    ¡Te lo retribuiré invitándote un bollo de trasero!

Save

Copy

More

• 0:11:58

Screenshot for Skip and Loafer

えっ ごめん 俺 なんもお返し...

  • EN
    What? Sorry. I didn't get you anything.
  • ES
    ¿Eh? Pero no tengo nada para ti.

Save

Copy

More

• 0:09:37

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai

またまた 謙遜を。その返し おかしい!

  • EN
    Oh, please. No need to be humble. That comeback makes no sense!
  • ES
    No seas modesta. ¡No lo decía por eso!

Save

Copy

More

• 0:13:25

Screenshot for SAKAMOTO DAYS

フフッ お返し!

  • EN
    My turn!
  • ES
    ¡Es mi turno!

Save

Copy

More

• 0:00:31

Screenshot for ONIMAI: I'm Now Your Sister!

ささ お返しございます

  • EN
    Now, a token of my gratitude.
  • ES
    Reciban mi humilde obsequio.

Save

Copy

More

• 0:11:09

Screenshot for ONE PIECE

お返し! 必殺 鉛星!

  • EN
    My turn! Special Attack: Lead Star!
  • ES
    ¡Me toca a mí! ¡Hissatsu: Namari Boshi! Técnica Mortal: Estrella de Plomo.

Save

Copy

More

• 0:20:25

Screenshot for Sword Art Online

へへへ お返し!

  • EN
    Got you back.
  • ES
    Te atrapé.

Save

Copy

More

• 0:06:24

Screenshot for The Eminence in Shadow

ク... クッキー焼きました お返し

  • EN
    I baked some c-cookies. As a thank you.
  • ES
    Te hice galletas. Para agradecerte.

Save

Copy

More

• 0:12:15

Screenshot for Hi Score Girl

さらにお返しの 矢口ガイル バスタードロップ

  • EN
    And Yaguchi responds with a Buster Drop!
  • ES
    Y Yaguchi responde con un Buster Drop.

Save

Copy

More

• 0:14:30

Screenshot for ONIMAI: I'm Now Your Sister!

はい お返し!

  • EN
    Here, this is yours!
  • ES
    ¡Toma, el tuyo!

Save

Copy

More

• 0:10:14

Screenshot for Higurashi: When They Cry - GOU

革命返し主人様!

  • EN
    Counter Revolution, Master!
  • ES
    ¡Contrarrevolución, mi señor!

Save

Copy

More

• 0:17:44

Screenshot for The Eminence in Shadow

お返し? 何の?

  • EN
    A thank you? For what?
  • ES
    ¿Para agradecerme? ¿Por qué?

Save

Copy

More

• 0:12:19

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

冗談だよ ほら サプライズのお返し

  • EN
    It was a joke. To pay you back for the surprise.
  • ES
    Era broma, para devolveros la sorpresa.

Save

Copy

More

• 0:19:23

Screenshot for Teasing Master Takagi-san

ホワイトデーのお返しは⸺ 高級な菓子で願いね

  • EN
    You have to pay me back with something fancy on White Day.
  • ES
    Debes regalarme algo lindo a cambio en el Día Blanco.

Save

Copy

More

• 0:15:25

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

お返し 1年 死ぬ気で守れ

  • EN
    I'll return the favor, first-year. Guard like your life depends on it!
  • ES
    Te devolveré el favor. ¡Protégete con todas tus fuerzas!

Save

Copy

More

• 0:05:20

Screenshot for SPY x FAMILY

僕も今度 お返しを送りますよ

  • EN
    I'll get you something in return next time.
  • ES
    Yo te mandaré algo a cambio.

Save

Copy

More

• 0:18:30

Screenshot for Puella Magi Madoka Magica

ハッ いつぞやのお返しかい?

  • EN
    Oh, I get it... This is payback, isn't it?
  • ES
    Ah, ya lo entiendo. Me la estás devolviendo, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:20:08

Screenshot for DAN DA DAN

アイラをお返し

  • EN
    Give Aira back!
  • ES
    Devolver la Isla.

Save

Copy

More

• 0:01:21

Screenshot for The Angel Next Door Spoils Me Rotten

ほれ お返し

  • EN
    Oh! Here, your present.
  • ES
    Toma, este es tu regalo.

Save

Copy

More

• 0:16:42

Screenshot for The Angel Next Door Spoils Me Rotten

お返しは何がいい?

  • EN
    What do you want in return?
  • ES
    ¿Qué quieres de regalo?

Save

Copy

More

• 0:12:08

Screenshot for ONIMAI: I'm Now Your Sister!

お返しはいいからね

  • EN
    No need to return the favor, okay?
  • ES
    No hace falta devolverme el favor.

Save

Copy

More

• 0:12:35

Screenshot for SHIROBAKO

これキッシュ焼いたの 信州そばのお返し

  • EN
    Here, I made some quiche. It's a thank-you for the Shinshuu noodles.
  • ES
    Hice un quiche. En agradecimiento por el Shinshuu Soba.

Save

Copy

More

• 0:20:24

Screenshot for Your lie in April

何よ その返し! 見舞いする気ないでしょ!

  • EN
    What kind of answers are those? You don't even want to be here, do you?
  • ES
    ¿Qué respuestas son esas? ¿No querías venir?

Save

Copy

More

• 0:10:10

Screenshot for The Naked Director

200円のお返しです はい かしこまりました

  • EN
    Here's 200 yen change. -Two? Yes, sure.
  • ES
    Sus 200 de cambio. - ¿Dos? Sí, claro.

Save

Copy

More

• 0:31:42

Screenshot for The Naked Director

じゃあ 200円のお返しです ありがとうございまーす

  • EN
    Here's 200 yen change. -Please don't push.
  • ES
    Sus 200 de cambio. - No empujen.

Save

Copy

More

• 0:31:49

Screenshot for HINAMATSURI

いつも 世話になってるから お返しがしたくて...

  • EN
    I wanted to thank you for all you do for me.
  • ES
    Quería agradecerles todo lo que hacen por mí.

Save

Copy

More

• 0:21:30