+ S
- All
- Anime
- Live Action

お疑いならば お見せしましょう
- ENAllow me to show you if you have doubts!
- ESSi tiene alguna duda, se lo demostraré.
• • 0:04:55

お見苦しいところを お見せしました
- ENI'm terribly sorry you had to see that.
- ESSiento mucho que haya presenciado eso.
• • 0:05:46

あの... お見せしたほうが?
- ENUm, should I show him?
- ES¿Debería mostrarle la carta?
• • 0:01:38

ありがとう お見せしてくれて
- ENThank you for the tour.
- ESGracias por la visita.
• • 0:34:21

お 見せっこしちゃう
- ENOh! Should we show each other?
- ES¡Vamos a verlas!
• • 0:17:54

見せてください! お願いしますー!
- ENShow them to me, please!
- ES¡Déjame verlos! ¡Por favor!
• • 0:14:09

アメージングな奇跡を お見せするよ!
- ENI'll show you an amazing miracle.
- ESTe enseñaré un milagro increíble.
• • 0:01:43

魔女の秘術をお見せしよう
- ENAllow me to show you the witch's secret art.
- ESDéjenme mostrarles el arte secreto del brujo.
• • 0:08:18

お見せしたいところがあります
- ENThere's a place I want to show you.
- ESQuiero enseñarle algo.
• • 0:18:07

今から お見せします
- ENI'll show you now.
- ESSe los mostraré ahora.
• • 0:02:37

じゃあ 個人演舞を お見せしますね
- ENI know. I'll give a little demonstration.
- ESLo sé. Se los mostraré.
• • 0:10:27

ああ... いや 人にお見せするものじゃ
- ENOh, but it's not meant for an audience.
- ESEn realidad, no tenía la intención de que lo leyera nadie.
• • 0:18:37

お見せしたい物が 分かった
- ENI want to show you something. -Fine.
- ESQuiero mostrarle algo. - Bueno.
• • 0:15:16

お見苦しいものをお見せして 申し訳ありません
- ENMy apologies for my unsightly appearance.
- ESSiento mucho que mi aspecto sea desagradable.
• • 0:12:19

お見苦しいものを お見せして 申し訳ありません
- ENso I must apologize for showing you something so unsightly.
- ESasí que discúlpeme por mi torpeza.
• • 0:07:12

陛下にも お見せしたかったです
- ENI wish you could've seen her.
- ESOjalá Su Majestad hubiera podido verlo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:02

お見せしなさい
- ENShow them.
- ESAdelante, muéstrales...
• • 0:17:22

僕の本当のスピードを お見せしましょう。
- ENI shall show you... my true speed!
- ESTe mostraré mi verdadera velocidad.
• • 0:18:39

ああ そうそう これは お見せしなければ
- ENOh, that's right! There's still something I haven't shown you!
- ESVaya, casi lo olvido. También les mostraré este.
• • 0:08:18

次は 人体切断イリュージョンを お見せします!
- ENNext, we will do a human separation illusion!
- ESA continuación, ¡cortaremos a un humano!
• • 0:15:30

お見苦しいところを お見せしてしまいましたわね
- ENSorry you had to see such a disgraceful performance from me, Miss Alice.
- ESSiento haberte causado tanta vergüenza.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:09

先ほどは お見苦しいところを お見せしてしまいまシタ
- ENI'm sorry about my shameful behavior earlier.
- ESPido perdón por mi mal comportamiento antes.
• • 0:10:06

小岩井さんにお見苦しいものを お見せするわけには...
- ENI can't let Koiwai-san see me looking like a wreck again.
- ESNo puedo dejar que Koiwai-san me vea hecha un ogro.
• • 0:04:35

それを最後に お見せしたいと思います
- ENI'd like to finish by showing it to you!
- ESQuiero mostrárselo para terminar.
• • 0:03:35

お笑い要員として すばらしい働きを見せた
- ENThe dude was funny as hell.
- ESes un factor cómico excelente.
• • 0:06:57

よろしければ 私のスケジュールを お見せしましょうか?
- ENIf you'd like, I can show you my schedule?
- ESSi quieren, puedo enseñarles mis horarios.
• • 0:00:22

か... 家族以外 お見せすることは あまりなくて...
- ENI-I don't usually show this to anyone outside of my family, so...
- ESNo suelo enseñarle esto a gente que no es de mi familia, así que...
• • 0:00:11

どうしてもキラ事件に関し お見せしたいものが
- ENThere is something I must show you pertaining to the Kira case.
- ESQuiero mostrarte algo relativo al caso de Kira.
• • 0:05:21

どもどもー お恥ずかしいところを お見せ お聞かせしてしまい 申し訳っ
- ENHi there! Sorry you had to seeーand hearーthat embarrassing moment!
- ESPerdón si les hice presenciar y oír algo vergonzoso.
• • 0:09:33

申し訳ありません 見苦しい姿をお見せしました
- ENI'm terribly sorry. You had to witness something unsightly.
- ESLo siento, señor. No quería hacerle quedar mal.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:38
Nadeshiko