+ S
- All
- Anime
- Live Action

じゃ... じゃあ お前ら お前ら ありゃ全部...
- ENTh-Then you guys... That was all...
- ESE-entonces ustedes... ¿Todo eso fue...?
• • 0:20:29

あっはっはっはっ お前ら...
- ENYou two...
- ESSon unos...
• • 0:06:21

お前 うっさい! お前らも うっさい!
- ENYou're noisy! And you're noisy!
- ES¡Qué plasta eres! ¡Ya me habéis hartado!
• • 0:09:43

あっ! また... お前ら...
- ENAgain? You guys cut-
- ES¿De nuevo? Oigan, ya basta...
• • 0:19:27

お前らさ お前らさあーんなマネできねえだろ?
- ENYou know your problem? You can't do the things I do!
- ESUstedes nunca podrían hacer algo así.
• • 0:01:16

お前ら... ト... トイレ
- ENYou guys... W-Washroom!
- ESOigan... -Voy al baño.
• • 0:05:44

うっ... お前ら...
- ENUgh... You guys...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¿Qué hacen aquí?
• • 0:02:26

お前が謝れ! お前らが わびれ!
- ENIt's you guys who should apologize! C'mon, I'm waiting!
- ES¡Discúlpate tú! ¡Discúlpense ustedes!
• • 0:08:28

仕方ないやつらだなぁ お前ら
- ENWhat a helpless bunch, all of you!
- ESNo tienen remedio.
• • 0:22:48

お... おい お前ら...
- ENH-Hey, you guys...
- ESOigan, chicas...
• • 0:13:55

ちょっと待て! お前ら...
- ENHold it, you two!
- ES¡Esperen un momento!
• • 0:15:01

お... お前ら! お...
- ENH-Hey, you guys!
- ES¡Oigan!
• • 0:07:34

えっ... お お前ら これ...
- ENH-hold the phone! Is this legit?!
- ES¡Un momento! ¡¿Esto es real?!
• • 0:14:24

うるせえ うるせえ! お前らこそ...
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENShut up! All of youー
- ES¡Cállate! ¡Solo...!
• • 0:14:24

お前らが忘れたお前らを 知っているんだ
- ENI know parts of you two that you've forgotten!
- ESConozco partes de vosotras que habéis olvidado.
• • 0:48:39

お...おし...おっ お前 お前ら 羽川を
- ENOshino... You... H... Hanekawa...
- ESO... ¡Oshi...! O... ¡Tú...! Tú... ¡¿Cómo está Hanekawa?!
• • 0:41:17

まったく お前らは...ほれ。
- ENI swear you guys...
- ESEn absoluto, ustedes... Ver.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:35

落ち着け お前ら! 北原...
- ENChill. You guys.
- ESCálmense, chicos. ¡Kitahara!
• • 0:18:05

お前ら アークウィザードだろ?
- ENYou two are arch wizards, right?
- ESLas dos son archimagas, ¿verdad?
• • 0:18:17

おおお... お前ら 2人で?
- ENAre you two on a date?
- ES¿Ustedes dos? ¿Vinieron juntos?
• • 0:17:49

おーい お前ら そろそろ帰れよ
- ENHey! You guys should head home soon!
- ES¡Oigan! ¡Deben ir pronto a casa!
• • 0:15:52

お前ら 下がってろ えっ...
- ENYou guys get back!
- ES¡Chicos! ¡Retrocedan!
• • 0:06:20

ち... ちょいと待て お前ら
- ENW-Wait a minute, you guys!
- ES¡E-esperen, chicos!
• • 0:19:03

何!? くそっ お前ら!
- ENDammit, both of you!
- ES¡Ya os vale a los dos!
• • 0:20:24

お前ら... 許さねえ!
- ENYou guys are gonna pay for this!
- ES¡Pagarán por esto!
• • 0:03:13

《おっ お前ら...
- ENY-You guys...!
- ES¡Chicos!
• • 0:13:59

お前ら まさか...
- ENDon't tell me you girls were...
- ES¿No me digan que ustedes...?
• • 0:01:29

やっぱりお前ら...
- ENI don't know if you're all...
- ESLo sabía, son unas...
• • 0:20:52

やっぱりお前ら...
- ENThey don't need me.
- ESNo me necesitan.
• • 0:20:51

ああ? お前ら...
- ENHuh? You guys-
- ES¿Qué? ¿Qué hacen aquí?
• • 0:17:18
Nadeshiko