+ S
- All
- Anime
- Live Action

お... お互い 頑張ろうね。
- ENL-Let's both do our best.
- ESEsforcémonos.
• • 0:03:37

お互い? お互い
- ENNeither of them are? -That's right.
- ES¿Ninguna de las dos? - Sí.
• • 0:05:52

お互い それぞれ...
- ENWe should both just-
- ESDeberíamos dejar de...
• • 0:18:39

フッハハハハハハハッ お互いにな
- ENLikewise!
- ESLo mismo te digo.
• • 0:08:22

お互いに お互いの望みを かなえるだけの関係で
- ENWe're only together out of mutual interest.
- ESsolo estamos juntas por interés mutuo.
• • 0:17:26

フッ... お互いさまでしょう
- ENLikewise.
- ESPodría decirte lo mismo.
• • 0:05:58

じゃあ お互い頑張ろう。
- ENWell then, I wish us both luck.
- ESBuena suerte para todos.
• • 0:18:47

ま... また? お互い
- ENWe're... ...stuck together...
- ES¡Volvimos... ...a...
• • 0:07:36

まさか... お互いに好き?
- ENCould their feelings be mutual?
- ESNo me digan que se quieren mucho.
• • 0:12:14

音を交わすことで お互いを知り お互いを理解する
- ENBy exchanging notes, you get to know one another, to understand one another.
- ESAl intercambiar notas, nos conocemos mejor unos a otros.
• • 0:15:05

おっおっおっおた... お互いに もっ もっとよく...
- ENget to know each other
- ESque nos conociéramos
• • 0:08:24

\"お互いに気持ちがない\"...
- EN\"We feel nothing for each other.\"
- ES\"No sentir nada el uno por el otro\".
• • 0:22:47

そりゃ相当 気まずいよな お互い。
- ENWell, yeah, this has to be awkward as hell for both of them.
- ESClaro, esto debe ser muy incómodo para los dos.
• • 0:16:23

あ... ロシア大会 お互い頑張ろう
- ENUm, good luck to both of us in the Rostelecom Cup.
- ESEsforcémonos en la Copa Rostelecom.
• • 0:04:19

とりあえず もっと お互いをさ...
- ENWe should get to know each other.
- ESMientras tanto, deberíamos conocernos mejor...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:59

お互い大嫌いの ニセモノカップル
- ENThe fake couple that hated each other...
- ESLa pareja falsa que se odiaba...
• • 0:14:46

お互いラッキーだな ハハハ...
- ENLucky for both of us.
- ESLos dos tenemos suerte. Ja, ja, ja...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:51

ちゃんと寝ないと お互い...
- ENso we both need the sleep.
- ESnecesitamos descansar.
• • 0:02:31

お互い まだまだ子どもでした
- ENIt's crazy to think about how, back then, we were just kids.
- ESÉramos dos chiquillos.
• • 0:34:08

お互い 頑張ろう!
- ENSo let's both give it our all.
- ESEsforcémonos.
• • 0:11:29

お互い 頑張りましょうね
- ENSo like, let's both do our bestest, kay?
- ESOye, mucha suerte.
• • 0:09:28

たまらんな・・・お互い。
- ENWe both have it rough, don't we?
- ESNo nos soportamos... No nos soportamos...
• • 0:14:28

お互い まるでノーガード
- ENThey both have their shields down!
- ES¡Ambos tienen guardia baja!
• • 0:20:49

お互い死ななきゃ また逢おう
- ENI'll see you when we get back.
- ESSi no morimos los dos, nos volveremos a ver.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:46

落ちこぼれは お互いさまだろ
- ENWe're both equally losers, you know.
- ESEres tan insignificante como yo.
• • 0:11:42

お互い 頑張ろうじゃないか!
- ENLet's all do our best!
- ES¡Esforcémonos mucho!
• • 0:01:14

お互い 頑張ろうねえ
- ENGood luck to us both.
- ESDemos nuestro mejor esfuerzo, ¿sí?
• • 0:16:35

おやおや お互い動けやしねえなあ
- ENWell, well, it looks like we're both stuck.
- ESParece que no podemos hacer ningún movimiento.
• • 0:13:20

それは お互い覚悟しよう
- ENLet's both be ready for that.
- ESDebemos estar preparados.
• • 0:13:46

いや... お互い大変だな
- ENNothing. We both have our burdens.
- ESNada. Ambos tenemos nuestras cargas.
• • 0:05:32
Nadeshiko