+ S
- All
- Anime
- Live Action

ハッ... お おぬし...
- ENY-young man...
- ESJovencito...
• • 0:02:06

お主 ベリル・ガーデナントじゃろ?
- ENUnbelievable! You're Beryl Gardenant, correct?
- ESNo lo puedo creer. Usted es Beryl Gardenant, ¿no?
• • 0:19:34

おぬしじゃ おぬしが しっかりせんといかんのじゃ!
- ENIt's you! You've got to get it together!
- ES¡Es tu culpa! ¡A ver si espabilas!
• • 0:21:00

しかし おぬし...
- ENBut you are clearly...
- ESPero es muy evidente que eres...
• • 0:02:49

アハッ おぬし かわいいのう
- ENIt's cute to see you all excited.
- ESEstás tan emocionado que da ternura.
• • 0:15:30

あー...ちょっとお主
- ENExcuse me...
- ESDisculpa...
• • 0:01:57

おぬしやるな スコット・ピルグリム
- ENYou're quite the trickster, Scott Pilgrim.
- ESQué astuto eres, Scott Pilgrim.
• • 0:12:45

おぬし ウィッチじゃな?
- ENYou're a witch, aren't you?
- ESEres una bruja, ¿verdad?
• • 0:17:37

おぬしは きちんと話せる
- ENYou're well-spoken.
- ESSabes expresarte bien.
• • 0:09:48

おぬし 町に入れんじゃろう
- ENBut you can't enter cities.
- ESPero no puedes entrar en las ciudades.
• • 0:15:55

わしも おぬしも 皆...
- ENNot me nor you.
- ESNi tú ni yo.
• • 0:20:05

何じゃ お主も屁こき...
- ENWhat's this, you're a farter too...
- ES¿Tú también tienes gases?
• • 0:32:04

しかし お主 強いのう
- ENYou really are strong.
- ESUsted es muy perspicaz.
• • 0:05:35

うわあああー! おぬし 大胆よのう
- ENIt doesn't get more direct than that.
- ESEste chico no conoce de sutilezas.
• • 0:00:58

ふむ おぬし 潜水は得意じゃろう
- ENWell, as I recall, you're the expert at diving underwater.
- ESBueno, si mal no recuerdo, tú eres el pez de la familia.
• • 0:05:46

お主は しがらみなく動けるじゃろ
- ENYou can move around freely, can you not?
- ESTú, en cambio, puedes actuar con libertad.
• • 0:06:20

全て原因はおぬしじゃろうが!
- ENIt's all because of you. You caused all of this.
- ESTodo comenzó por ti.
• • 0:13:59

おぬしは東風の... コレか?
- ENAre you his special friend?
- ESAsí que eres su amiguita.
• • 0:06:14

さて... おぬしの髪と これ
- ENNow, then, with your hair and this...
- ESAhora ponemos tu pelo y esto.
• • 0:03:51

おぬしは どっちがいい?
- ENWhat would you like?
- ES¿Qué te apetece?
• • 0:00:09

何だ? おぬしの顔...
- ENThat face of yours!
- ES¡Esa cara!
• • 0:02:09

ラム おぬしもどうじゃ?
- ENWould you care for a parfait?
- ES¿Quieres un parfait?
• • 0:04:23

おぬし せがれの何じゃ?
- ENWhat are you to my son?
- ES¿Cuál es tu relación con mi hijo?
• • 0:06:06

無事で何より おぬしら...
- ENI'm glad you're all right. I can't believe you...
- ESMe alegro de que estés bien. Tú...
• • 0:18:59

さすが お主 でけた
- ENI knew you come through.
- ESSabía que me ayudarías.
• • 0:04:34

ブレーン おぬしも悪よのう
- ENOh, you are bad , Brain.
- ESCerebrito, mira que eres perverso.
• • 0:10:36

おぬしたちには まだ早い!
- ENExcept you're not old enough for that yet!
- ES¡Eres demasiado joven para eso!
• • 0:19:22

ほれ おぬしら 挨拶しよれ
- ENCome on, guys, say hi.
- ESVamos, saluden.
• • 0:07:07

和也。あっ。オヌシ 今いくつじゃ。
- ENKazuya, how old are you now?
- ESKazuya, ¿cuántos años tienes?
• • 0:18:27

草間野分 おぬし何者だ
- ENKusama Nowaki... What manner of man are you?!
- ESKusama Nambu, ¿quién eres?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:38
Nadeshiko