+ S
- All
- Anime
- Live Action

う... 疑われてる!?
- ENSh-she's doubting me!
- ESUgh... ¡Sospechan de mí!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:25

《あーあ 疑われちゃった》
- ENOh, boy... Now she's under the scanner.
- ESAhora tiene sus sospechas.
• • 0:23:43

クケケッ お前 チート疑われてる
- ENShe thinks you cheated!
- ESSospecha que haces trampa.
• • 0:03:25

やっぱ あのとき 疑われて...
- ENShe must've realized something was off last time.
- ESSeguro que notó algo raro el otro día.
• • 0:05:45

疑うってわけじゃないけど-
- ENIt's not that I don't believe you...
- ESNo es que no te crea...
• • 0:07:17

疑ってごめんなさい
- ENSorry for doubting you.
- ESPerdón por dudar de ti.
• • 0:17:53

父を... 疑うだと?
- ENYou doubt the Lord?
- ES¿Dudas... del Señor?
• • 0:08:17

疑うことと信じること
- ENDoubt and belief.
- ESDuda y convicción.
• • 0:11:04

疑うなら見せてあげよう
- ENIf you doubt me, I'll show you.
- ESSi lo dudas, te lo demostraré.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:17

だから ゆっくり疑って
- ENTake time to doubt the path you're on,
- ESDuda del camino que recorres.
• • 0:13:41

疑われ過ぎだろ 僕...
- ENHow little trust do I have?
- ES¿Por qué no me crees?
• • 0:06:17

父は言った \"疑え\"と
- ENMy father told me to doubt.
- ESMi padre me dijo que dudara.
• • 0:09:58

なにそれ?まだ疑ってんのー?
- ENHey! No fair! You still suspect me?
- ES¡Oigan! ¿Todavía sospechan de mí?
• • 0:12:37

疑うとすれば病気か...
- ENCould an illness be more likely?
- ES¿Habrá alguna enfermedad así?
• • 0:10:10

てめえ! まず俺を疑うのか?
- ENWhy, you! You got suspicious of me first?
- ES¡Tú! ¿Vas a interrogarme primero?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:33

それでいい 信じるな 疑え
- ENThat's fine. Have suspicions, not faith.
- ESEstá bien. Sospecha, pero jamás tengas fe.
• • 0:05:06

まさかゼロを疑ってるんじゃあ...
- ENYou're not doubting Zero, are you?
- ESNo dudarás de Zero, ¿no?
• • 0:09:31

あー 疑ってるなー。いや 全然っ。
- ENHey, you don't believe me, do you? Perish the thought!
- ESNo me crees, ¿verdad? ¡No es eso!
• • 0:20:51

疑って悪かったよ タクシードライバー
- ENI'm sorry I suspected you, taxi driver.
- ESSiento haber sospechado de ti, taxista.
• • 0:13:15

いや 決して疑ってるわけじゃない
- ENIt's not like I don't trust you.
- ESNo es que no confíe en ustedes,
• • 0:09:43

ちょ... 俺を疑ってんのか?
- ENWait, am I a suspect?!
- ESEh, ¿me están acusando a mí?
• • 0:17:21

一方的に... 疑ってすまない
- ENI shouldn't have unilaterally doubted you.
- ESDe una forma u otra... Siento haber dudado de ti.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:06

危うく あなたたちを疑うところでした
- ENit would've cast suspicion onto your group instead.
- EShabríamos sospechado de ustedes.
• • 0:04:10

羽香里 もうちょっと疑うというか...
- ENHakari? You should be a bit more cautious...
- ESHakari, deberías tener cuidado...
• • 0:13:34

どこまで... どこまで私を疑うつもり?
- ENHow long... How long are you going to suspect me?!
- ES¡¿Hasta cuándo?! ¡¿Hasta cuándo piensan sospechar de mí?!
• • 0:12:58

だからずっと疑い続けます
- ENThat's why I will forever doubt it all the same.
- ESPor eso siempre dudaré.
• • 0:17:08

何事も疑ってかかれ 黄昏
- ENSuspect everything, Twilight.
- ESDebes dudar de todo y de todos, Twilight.
• • 0:10:16

別に疑ってないけど...
- ENI wasn't afraid you wouldn't.
- ESSí, lo sé.
• • 0:11:36

イカサマを疑ってんだろ?
- ENYou're trying to prevent me from cheating, right?
- ESSospechas que haré trampa, ¿cierto?
• • 0:15:20

えっ?疑ってんの?
- ENEh? You doubt me?
- ES¿Qué? ¿Dudas de mí?
• • 0:08:39
Nadeshiko