+ S
- All
- Anime
- Live Action

ヒナちゃん! 新田さんの いいところ いいところ!
- ENHina-chan! Say something good about Nitta-san!
- ES¡Hina-chan! ¡Di algo bueno de Nitta-san!
• • 0:18:17

カッコいいところ ちょっとバカなところ
- ENWell, his looks, how he's a bit simpleminded...
- ESSu físico, que sea un poco simple...
• • 0:05:52

いいところがないところだ
- ENis that it doesn't have a best thing.
- ESes que no tiene nada bueno.
• • 0:14:01

ん? ちょうどいいところに
- ENOh? Perfect timing. - Huh?
- ESJusto a tiempo.
• • 0:06:46

闇討ち? 言いがかりもいいところ
- ENAmbush? That's a baseless accusation.
- ES¿Por sorpresa? No me acuses sin fundamento.
• • 0:15:35

こんないいところで...
- ENAnd right at the best part, too.
- ESJusto en la mejor parte.
• • 0:13:28

いいところにグッドタイミング
- ENHuh? What? What did you say, Akira? Now that's what I call good timing!
- ES¿Eh? ¿Qué pasa, Akira...? Pero qué oportuno.
• • 0:04:52

はあ? いいところ?
- ENOh? A great one?
- ES¿Está bueno?
• • 0:02:52

がむしゃらに頑張るところが 大喜のいいところじゃん
- ENputting your head down and working hard... That's what makes you special.
- EScon humildad y esfuerzo... es lo que te hace especial.
• • 0:18:39

アンデス山脈 よいところ
- ENandes sanmyaku yoi tokoro The Andes are an awesome place
- ES"Las montañas de los Andes son geniales,
• • 0:16:42

いいところばかりもらって!
- ENYou take everything that's good!
- ESY te quedas con la mejor parte...
• • 0:13:51

まあ いい ところでー
- ENNo matter.
- ESBueno, vale. Cambiando de tema.
• • 0:02:19

しかも 結構 いい所。
- ENThis is a pretty nice place, too.
- ESY en un lugar bastante bonito.
• • 0:00:10

かっこいいところじゃん
- ENwhat makes you cool.
- ESlo que te hace genial.
• • 0:17:08

かっこいいところじゃん
- ENwhat makes you cool.
- ESlo que te hace genial.
• • 0:18:20

余裕ですね 今のところ いいところなしですよ
- ENYou're awfully composed. You realize nothing's gone in your favor thus far, right?
- ESTe veo muy relajado para no haber hecho nada bien.
• • 0:06:01

あっ 2人とも いいところに
- ENPerfect timing, you two.
- ESJusto a tiempo, chicos.
• • 0:16:17

...って言えばいいところを
- ENA more thoughtful response.
- ESUna respuesta más considerada.
• • 0:36:05

ちょうどいいところへ
- ENYou came at a good time.
- ESVino en el momento justo.
• • 0:15:01

チューバのいいところ
- ENWhat do I like about tuba?
- ES¿Lo que me gusta de la tuba?
• • 0:13:42

ちょうどいいところに
- ENI'm glad you're here.
- ESMe alegra que estés aquí.
• • 0:15:36

結構 いい所でしょ?
- ENPretty nice setup, right?
- ESMuy bonito, ¿verdad?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:35

優しい所というか いい人な所というか
- ENLet's see, the way he can be so sweet, or such a good person...
- ESMmm... que es amable, que es buena persona...
• • 0:14:33

ところで いいのかセイバー
- ENAt any rate, are you sure about this, Saber?
- ESEn cualquier caso, ¿estás segura de esto, Saber?
• • 0:09:44

言いがかりもいいところだよ
- ENYou're good at making false accusations.
- ESEres buena acusando sin razón.
• • 0:15:47

ぼったくりもいいところだな
- ENWhat a huge rip-off.
- ESQué estafa.
• • 0:13:45

黄前ちゃんの いいところは
- ENBut what I like about you
- ESPero lo que me gusta de ti
• • 0:00:06

承太郎 いいところに現れた
- ENJotaro! What perfect timing!
- ESJotaro, llegaste justo a tiempo.
• • 0:16:40

いい先生のところには いい生徒が集まる
- ENGood teachers attract good students.
- ESLos buenos maestros atraen buenos alumnos.
• • 0:20:31

じゃあ かっこいいところ 見せてね。
- ENThen why don't you show me your moves?
- ES¿Qué tal si me enseñas lo que sabes hacer?
• • 0:15:18
Nadeshiko