+ S
- All
- Anime
- Live Action

チャンピオン あくまでも左一本!
- ENThe champion sticks to lefts all the way!
- ESEl campeón pelea con la izquierda.
• • 0:08:27

あくまでも ちっぽけな不幸さ
- ENAll I get is trivial crap.
- ESNo son más que problemillas de mierda.
• • 0:19:35

でも あくまでナチュラル... これもプロ意識!?
- ENBut she's gone with a natural look. Is that part of her professionalism, too?
- ESPero está muy natural. ¿Es su profesionalismo?
• • 0:01:34

はい あくまでも推測ですが
- ENYes. Of course, that's just one hypothesis.
- ESSí, aunque eso es solo una teoría.
• • 0:15:43

あくまでもターゲットはうちはサスケ。
- ENSasuke Uchiha is our target, not the other.
- ESNuestro objetivo es Sasuke Uchiha.
• • 0:20:21

はい あくまでも妹です
- ENYes. I'm one hell of a little sister!
- ESSí. ¡Sí, claro que soy su hermana!
• • 0:00:12

あくまでも昔話だ 誤った言い伝えも多い
- ENThey're just old legends. A lot of them are false.
- ESSolo son viejas leyendas. No todas son reales.
• • 0:20:17

あくまでも昔話だ 誤った言い伝えも多い
- ENIt's just an old legend. Legends are often inaccurate.
- ESEs solo una antigua historia. La gente también cuenta muchas historias falsas.
• • 0:18:32

あくまでも最悪のケースだ
- ENI said it was the worst case scenario!
- ES¡Dije que sería en el peor de los casos!
• • 0:15:18

あくまでも究極生物になること
- ENMy goal is to be the ultimate lifeform.
- ESMi meta es alcanzar la perfección.
• • 0:15:43

これはあくまでも親睦のテニス
- ENThis is just a friendly game of tennis. Nothing more.
- ESNo es más que un partido amistoso de tenis.
• • 0:02:31

あくまでも 万一に備えてです
- ENIt's purely a precaution.
- ESEs simplemente una precaución.
• • 0:29:47

だが あくまでも生物
- ENBut it was still organic.
- ESPero era orgánico.
• • 0:03:22

でも 呪術師は あくまで個人競技
- ENBut jujutsu sorcery is an individual sport.
- ESPero la hechicería es un deporte individual.
• • 0:09:25

蟹ではなく あくまでも家庭の...
- ENYou're not talking about the crab, but her family?
- ES¿O te refieres a su familia?
• • 0:05:47

ギャンブルを仕切るのは あくまでもディーラー
- ENThe dealer is in charge of the game.
- ESLa persona a cargo de esta apuesta es el repartidor.
• • 0:10:51

このカーズの目的はあくまでも赤石
- ENAll I want is the Red Stone.
- ESLo único que quiero es la Piedra Roja.
• • 0:15:40

あくまでもきれいごとを吐くのね
- ENSo you're sticking to your empty words.
- ESSigues diciendo palabras vacías.
• • 0:02:55

あくまでも人間
- ENBut at the end of the day? You're human.
- ESPero, quieras o no, sigues siendo humano.
• • 0:19:00

あくまでも御前試合のためにね
- ENStrictly for the Grand Bout, of course.
- ESSolo para la Gran Batalla, claro.
• • 0:20:36

あくまでも僕個人からの提案だ
- ENto grant your request to fight on the front lines.
- ESesta es mi propuesta.
• • 0:02:25

俺の目標は あくまでもドラゴンキーパーだ
- ENBut I have bigger fish to fry than some dumb bullies.
- ESMis objetivos son solo los Dragon Keepers.
• • 0:11:12

先日のダキア戦は あくまでも実弾演習
- ENThe other day's battle against Dakia was just a live-fire exercise.
- ESLa batalla del otro día en Dacia fue un ejercicio de fuego real.
• • 0:10:55

我々の仕事は あくまでも祖国防衛です
- ENOur mission is simply to defend the Fatherland.
- ESNuestra misión solo es defender la patria.
• • 0:14:26

でも それは あくまで 女優のためよ。
- ENBut he's doing it for me the actress.
- ESPero lo hace por mí como actriz.
• • 0:20:24

せやねん 台本は あくまでも作りもんやん
- ENThat's right. Scripts are man-made, after all,
- ESSí. El guion es fabricado.
• • 0:08:20

いろんな危険性もあるんです だから あくまでも
- ENThere are also various risks.
- ESHay varios riesgos.
• • 0:02:26

これはあくまでも可能性の話です
- ENOf course, this is mere speculation at this point,
- EStodo es especulativo.
• • 0:03:59

そうだな だがあくまでも「かもしれない」だ
- ENYou have a point, but the keyword here is \"may\".
- ESSí. Pero no es más que una posibilidad.
• • 0:03:22

あくまでも 創作物を楽しむ側であって
- ENThere's a side of me who has fun creating things,
- ESSoy de las que disfrutan de las obras de ficción.
• • 0:21:32
Nadeshiko