+ S
- All
- Anime
- Live Action

ウソはつかん かわいがる かわいがる
- ENWe'd never lie! Treat her right! Treat her right!
- ES¡No mentiríamos! ¡La trataríamos bien! ¡La trataríamos bien!
• • 0:03:59

恥ずかしがってる 可愛い
- ENShe's embarrassed! That's so cute!
- ES¡Ay, se ha sonrojado! ¡Es una ricura!
• • 0:06:08

強がってる かわいい!
- ENIs he acting tough? What a cutie.
- ES¿Se hace el duro? Qué lindo.
• • 0:14:00

怖がればいいのか かわいがればいいのか...
- ENI don't know whether to fear her or love her.
- ESNo sé si es temible o adorable.
• • 0:07:41

恥ずかしがってる顔も可愛いよ
- ENAnd you're cute even when you're embarrassed.
- ESTu carita sonrojada también es preciosa.
• • 0:11:03

猫かわいがりしちゃってます。
- ENI kind of treat her like a kitten.
- ESLa trato como si fuera una gatita.
• • 0:02:27

かわいがってたヤツだから-
- ENI took him under my wings.
- ESYo lo tomé como protegido.
• • 0:28:27

私も! どっちでも かわいがるよ!
- ENMe too! I'd shower either a girl or a boy with love!
- ES¡A mí también! ¡Seré feliz con cualquiera!
• • 0:18:41

かわいがってもらいなよ
- ENMake sure they treat you right.
- ESEspero que te traten bien.
• • 0:18:29

かわいがってもらうんだ
- ENI'm going to have him pamper me.
- ESQuiero que me mime.
• • 0:15:07

この玄武様が かわいがってやる
- ENwill now teach you a lesson!
- ESEste Genbu-sama será muy amable contigo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:16

うちのボスも かわいがってるし
- ENOur boss has a soft spot for him, too!
- ESMi jefe es muy protector con él.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:57

僕って ほら かわいがられるタイプでさ
- ENI have a way of becoming everyone's favorite.
- ESSoy el favorito de todos.
• • 0:21:43

やっぱり どんなに かわいがってくれたって
- ENI knew it. No matter how much you liked me,
- ESLo sabía. Sin importar cuánto te guste,
• • 0:13:18

ミドル級にいらっしゃい カワイがってあげるよー
- ENCome on over to middleweight. I'll treat you real good.
- ESVen a la categoría de peso mediano. Te trataré muy bien.
• • 0:13:51

だが王には かわいがられず-
- ENBut the king showed her no love,
- ESPero el rey no la amaba
• • 0:14:21

かわいがるが
- ENI love her, but...
- ESPero igual la quiero.
• • 0:07:47

あんなに かわいがってたのに 食べるの?
- ENYou were that fond of her, and now you're going to eat her?
- ESLa querías tanto, ¿y ahora te la vas a comer?
• • 0:09:15

いいのう あかねちゃんに かわいがってもらえて
- ENOh, wow. It must be nice having Akane dote on you.
- ESDebe ser lindo que Akane te consienta.
• • 0:07:24

かわいがられていたんだな
- ENYou must have been loved.
- ESSeguro te quisieron mucho.
• • 0:07:02

それは ガキどもが かわいがってた犬だ
- ENIt was the dog that the kids were playing with!
- ESFue el perro con el que jugaban los niños.
• • 0:31:08

お前なら守備範囲内だろ かわいがってやれよ
- ENNow, I know he's a sweet thing, but don't go getting all soft on him.
- ESSé que es tu tipo, así que trátalo muy bien.
• • 0:08:06

阿多妃も 里樹妃のことを かわいがっていた
- ENConcubine Ah-Duo was also fond of Concubine Lishu.
- ESY la concubina Ah-Duo se encariñó con ella.
• • 0:06:28

やっぱ かわいがられてる 優等生は違うわね
- ENI guess being Miss Perfect, the teacher's pet, really shows.
- ESSe nota que te trata mejor que a nosotros.
• • 0:14:43

ちびの頃から 妹みたいに かわいがってんの
- ENShe's been like my little sister since we were kids.
- ESEs como mi hermana menor desde que éramos niños.
• • 0:10:59

旦那はアルネイズさんのことを かわいがってるし
- ENthe master adores Arnheid.
- ESel amo adora a Arnheid.
• • 0:08:39

ズッキーさんには 随分 かわいがってもらったなあ
- ENZucchi took really good care of me.
- ESZukki me cuidó muy bien.
• • 0:08:26

それまでは せいぜい はらわたを かわいがっておいて
- ENTill then, take good care of your bowels.
- ESCuidad de vuestras entrañas hasta entonces.
• • 0:41:55

オヤジは孫扱いして かわいがってたからなあ
- ENHe treated her like his grandkid, after all.
- ESDespués de todo, la trata como a su nieta.
• • 0:13:16

Pの鏑木さんには かわいがられてるから 私
- ENThe producer, Kaburagi-san, has a soft spot for me, you see.
- ESEl productor, Kaburagi, tiene debilidad por mí, ¿sabes?
• • 0:06:10
Nadeshiko