+ S
- All
- Anime
- Live Action

\"ら\"が1個 多いぞ
- ENThat's one too many ra's!
- ESTe sobra una sílaba.
• • 0:07:36

大当たり 一等賞!
- ENCongratulations! You win first prize!
- ES¡Felicidades! ¡Has ganado el primer premio!
• • 0:12:51

ちなみに1等は...
- ENBy the way, first prize is...
- ESPor cierto, el primer premio es de...
• • 0:06:58

い... 1等は さすがに目立ちすぎる
- ENFirst prize would draw too much attention.
- ESUn primer premio llamaría demasiado la atención.
• • 0:07:08

1回 うちら 出てく?
- ENShould we come back later?
- ES¿Mejor volvemos luego?
• • 0:05:45

って1回くらい 言ってみたの? ららちゃんに
- ENDid you ever try telling Lala-chan that?
- ES¿Intentaste decirle eso a Lala?
• • 0:03:51

1 君らを制圧する
- ENoverpower all of you.
- ESUno: derrotarlos.
• • 0:07:25

やれやれ 甘えん坊な1等星ちゃんだ
- ENOh, boy. You're a pampered first-magnitude star.
- ESEres una estrella resplandeciente y afectuosa.
• • 0:10:49

1等はホームベーカリーなんよな?
- ENMm-hmm. - The machine is the first prize?
- ES¿La máquina es el premio mayor?
• • 0:00:26

お前ら 一発逆転ホームラン 頼んだぞ!
- ENWe're counting on you to make that comeback home run!
- ES¡Contamos con ustedes para el regreso triunfal!
• • 0:02:04

ぶっちぎりの1位だ ざま見ろ てめえら
- ENI'm first place by far. How do you cunts like that?
- ESTengo el primer lugar. Esto es lo que queda para ustedes.
• • 0:08:24

たった1分で あいつらを しとめるなんて
- EN...can finish them in one minute!
- ES...podrían derrotarlos en un minuto!
• • 0:15:09

ようやく お前らに1つ勝てたな
- ENLooks like I finally beat you guys once.
- ESPor fin os hemos ganado.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:40

あいつらに指一本 触れてみろ
- ENI dare you to lay a finger on them.
- ESNo se puede poner un dedo sobre uno de ellos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:19

俺も出るといいなあ 1等
- ENI hope I get lucky, too! I want the top prize.
- ESYo también espero ganar el primer premio.
• • 0:08:22

誰だ こいつら! 1ミリも似てねえ
- ENWho the hell are these people?! They look nothing like that!
- ES¿Quiénes son esos? ¡No se parecen en nada!
• • 0:12:35

もう ここらで 一件落着にしようぜ
- ENLet's just let the matter drop already!
- ESTerminemos con esto, ¿sí?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:57

もう ここらで 一件落着にしようぜ
- ENLet's just let the matter drop already!
- ESTerminemos con esto, ¿sí?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:08

い... 1等が 2つも出ましたー!
- ENI got two first prizes!
- ES¡Conseguí dos primeros premios!
• • 0:11:24

貴様らを 1歩たりとも この船に...
- ENI won't let you take one step on this...
- ESno permitirá que se suban al barco!
• • 0:08:02

なぜなら お前らは よそ者で 一文無しの
- ENThat's because you're foreign, penniless,
- ESUstedes son esclavos extranjeros
• • 0:16:23

どうせヤツらは 文字一つ読めんだろう
- ENThose two can't read a word.
- ESEsos dos no saben leer.
• • 0:04:24

そんなヤツらを 1週間以内に捕まえて...
- ENWe've got to catch these guys within a week...
- ESSi los atrapamos en una semana...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:15

俺たちはね 金髪が 一等お気に入りで...
- ENWe really love blondes.
- ESDe verdad me gustan los rubios.
• • 0:17:24

1年ほど前 ヤツらは突然 現れた
- ENThey appeared out of the blue, about a year ago.
- ESAparecieron de la nada, hace como un año.
• • 0:16:57

1等が2つとかすげえじゃん
- ENYou got two top tier prizes?! That's amazing!
- ES¿Sacaste dos primeros premios? ¡Qué bien!
• • 0:06:06

今 俺らがやるべきは ただ1つ
- ENThere's just one thing we must do now...
- ESHay algo crítico que debemos hacer ahora.
• • 0:01:09

ここらで一発カマすぜ!
- ENI'm gonna belt him one now!
- ES¡Es hora de darle un buen golpe!
• • 0:08:35

曲の中にあいつらの行動の一つ一つを制御する
- ENit means that song must contain individually specific sound patterns
- EStiene que haber algún patrón de sonido
• • 0:02:27

曲の中に あいつらの行動の 一つ一つを制御する
- ENit means that song must contain individually specific sound patterns
- EStiene que haber algún patrón de sonido
• • 0:20:08
Nadeshiko