• All108
  • Anime103
  • Live Action5

Screenshot for Kaiju No. 8

先輩! 通りました 一次試験!

  • EN
    Senpai! You passed the first round of exams!
  • ES
    ¡Hibino, pasamos el primer examen!

Save

Copy

More

• 0:15:52

Screenshot for KONOSUBA -An Explosion on This Wonderful World!

1位 めぐみん!

  • EN
    Next up, number one, Megumin!
  • ES
    Ahora, la mejor, ¡Megumin!

Save

Copy

More

• 0:14:07

Screenshot for Great Pretender

のロサンゼルス行きを1

  • EN
    Next flight to Los Angeles, please.
  • ES
    El próximo vuelo a Los Ángeles.

Save

Copy

More

• 0:08:37

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

は 髪の毛 束くわえてみよう

  • EN
    Next time I'll try sticking some of my hair in my mouth.
  • ES
    La próxima vez, me meteré el pelo en la boca.

Save

Copy

More

• 0:12:53

Screenshot for Naruto

確か 一次試験の試験官が...

  • EN
    Wasn't the proctor of the first test...?
  • ES
    Es verdad, el primer examinador se llamaba...

Save

Copy

More

• 0:13:40

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

1は... Aだな よし

  • EN
    The answer to question one is A. Okay, next one.
  • ES
    La respuesta a la primera pregunta es A. Siguiente.

Save

Copy

More

• 0:05:55

Screenshot for Your lie in April

一次予選を開始いたします

  • EN
    Violin Section for Middle-schoolers.
  • ES
    del concurso Towa de secundaria.

Save

Copy

More

• 0:04:39

Screenshot for MASHLE: MAGIC AND MUSCLES

では 早速 一次試験を始める

  • EN
    Now, let's start our first exam.
  • ES
    Comencemos la primera prueba.

Save

Copy

More

• 0:04:10

Screenshot for Cells at Work!!

血小板 一次凝集!

  • EN
    Primary platelet plug!
  • ES
    Primer coágulo de plaquetas.

Save

Copy

More

• 0:17:12

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

1次 接続開始!

  • EN
    The first round of connections has begun!
  • ES
    Activad la primera conexión.

Save

Copy

More

• 0:17:23

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

1次審査は...

  • EN
    The first screening is...
  • ES
    La primera ronda de selección fue...

Save

Copy

More

• 0:07:40

Screenshot for Death Note

1ヶ月与え...という繰り返しで

  • EN
    Then, we'll give him another month to investigate and repeat the process.
  • ES
    Le daremos otro mes para investigar, y repetiremos el proceso.

Save

Copy

More

• 0:09:53

Screenshot for I Cannot Reach You

もう1回 もう これ 絶対取れるわ

  • EN
    One more time. I'll definitely get it this time.
  • ES
    Una vez más. Ahora sí lo voy a lograr.

Save

Copy

More

• 0:15:37

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

エントリープラグ 固定完了 第1次 接続開始

  • EN
    Entry plug fixed in place Primary connection started
  • ES
    Entry plug introducido. Inicio de la primera conexión.

Save

Copy

More

• 0:11:00

Screenshot for Romantic Killer

は負けねえ もう1回だ!

  • EN
    We won't lose again! Rematch, now!
  • ES
    Esta vez no perderemos. ¡Juguemos otra ronda!

Save

Copy

More

• 0:15:41

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

まあ 第一次試験のしがらみもある

  • EN
    We're all carrying baggage from the first test.
  • ES
    Bueno, unos ya tenemos lazos y obligaciones de la primera prueba.

Save

Copy

More

• 0:05:48

Screenshot for Cells at Work!!

力を合わせて 一次凝集するよ!

  • EN
    Let's join forces and form a primary plug together!
  • ES
    Unamos fuerzas para hacer el primer coágulo.

Save

Copy

More

• 0:14:35

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

これで 第一次試験 突破だね

  • EN
    Now we'll pass the first test.
  • ES
    Ya pasamos la primera parte del examen.

Save

Copy

More

• 0:20:21

Screenshot for Can a Boy-Girl Friendship Survive?

1番に見せてね?))

  • EN
    Promise to show me first!
  • ES
    me la tienes que mostrar a mí primero.

Save

Copy

More

• 0:06:37

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

一次試験 合格者18名

  • EN
    To the eighteen of you who passed the first test...
  • ES
    Ustedes 18 pasaron la primera parte del examen.

Save

Copy

More

• 0:00:06

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

あーっ が最後の1枚だ

  • EN
    Hey! The next shot is the last one.
  • ES
    El siguiente es el último disparo.

Save

Copy

More

• 0:05:22

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

1次接続 開始

  • EN
    First stage connection initiated.
  • ES
    Iniciad las conexiones primarias.

Save

Copy

More

• 0:19:06

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

1次接続 開始

  • EN
    First stage connection initiated.
  • ES
    Vamos a establecer la 1a conexión.

Save

Copy

More

• 0:19:08

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

1次接続 開始

  • EN
    First connection started
  • ES
    Conexión de la fase 1.

Save

Copy

More

• 0:15:57

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

一次試験 終了だ

  • EN
    The first test will end.
  • ES
    lo que señala el fin de la primera parte.

Save

Copy

More

• 0:13:04

Screenshot for WITCH WATCH

ワシ 次1回休みや

  • EN
    Dang, I have to skip my next turn.
  • ES
    Pierdo un turno.

Save

Copy

More

• 0:05:38

Screenshot for Extremely Inappropriate!

は志賀丁目です

  • EN
    The next stop is Shiga Icchome.
  • ES
    La próxima parada es Shiga Icchome.

Save

Copy

More

• 0:08:02

Screenshot for Summer Pockets

年なんてもう 待ってられない

  • EN
    I don't have another year!
  • ES
    ¡No tengo otro año!

Save

Copy

More

• 0:16:05

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

やったら 1か月 お菓子なしですよ

  • EN
    Next time, you'll get no snacks for a month.
  • ES
    La próxima vez, no comerás aperitivos por un mes.

Save

Copy

More

• 0:16:33

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

せっかく 第一次試験に 受かったのに

  • EN
    Aw, man. And after we passed the first test and everything.
  • ES
    Justo cuando habíamos pasado la primera parte.

Save

Copy

More

• 0:21:39