+ S
- All
- Anime
- Live Action

わかった 火憐ちゃん 頼れる兄に頼るがいい
- ENAll right. Karen, feel free to leave this in your capable brother's hands.
- ESEntiendo. Karen, puedes dejarlo en manos de tu querido hermanito.
• • 0:08:22

高梨君に頼るくらいだったら あなたたちに頼るから
- ENIf I had a choice at all, I'd rather count on them.
- ESSi alguna vez debo confiar en él, prefiero confiar en ustedes.
• • 0:13:34

≪頼って... みるか≫
- ENGuess I'll give it a shot.
- ESHabrá que intentarlo.
• • 0:21:57

まあ 俺に頼らずに済むのなら 頼らないほうがいいよ
- ENWell, if you can get by without relying on me, then you're better off that way.
- ESBueno, si no quieres confiar en mí, no puedo obligarte.
• • 0:20:23

ライオスの観察眼に頼る...?
- ENAre we really relying on Laios' observation skills here?
- ES¿Confiamos en las habilidades de observación de Laios?
• • 0:11:01

≪頼ってほしい!≫
- ENI want her to rely on me!
- ES¡Que cuente conmigo!
• • 0:14:21

もうちょっと父さんも頼れ
- ENHow about relying on your old man for a change?
- ESTambién puedes contar conmigo.
• • 0:07:28

ちゃんと周りも頼りなさい
- ENSo, let people help you when you need it.
- ESPuedes confiar en la gente que te rodea.
• • 0:16:53

頼れそうな人なんか...
- ENI don't know who I can turn to...
- ESNo conozco a nadie confiable...
• • 0:03:56

頼れる人なんて誰も...
- ENWe don't have anybody else to rely on!
- ESno tiene a nadie.
• • 0:35:27

なぜオットーを頼った えっ?
- ENWhy did you rely on Otto? Huh?
- ES¿Por qué recurriste a Otto?
• • 0:04:00

遠慮なく頼って...
- ENYou can count on me for-
- ESCuenta conmigo para...
• • 0:17:13

私... 藤野ちゃんに頼らないで-
- ENI want to try living on my own,
- ESQuiero intentar vivir sola,
• • 0:29:57

凡夫は いつも奇跡ばかり頼ろうと...
- ENThe mediocre always count on miracles.
- ESLos inútiles siempre esperan un milagro.
• • 0:09:19

頼れるプロデューサーだなんて 思わないけど
- ENI know I'm not the most reliable producer around...
- ESSé que no soy el productor más confiable del mundo,
• • 0:07:50

いつも ルーデウスに 頼ってばっかりで...
- ENI always relied on Rudeus for everything.
- ESMe he apoyado en él para todo.
• • 0:08:52

頼れる人もいない...
- ENyou can't read, and you have no one who can help you.
- ESno sabes leer y no tienes quién te ayude.
• • 0:14:43

けれど 猿の手に頼るよりは まだ俺に頼るほうがマシだろうぜ
- ENBut relying on me is better than turning to the monkey's paw.
- ESPero es mejor confiar en mí que en una pata de mono, créeme.
• • 0:20:29

頼れる人...
- ENSomeone reliable...
- ESPersonas en las que puedes confiar...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:14

人に頼ることも大事...
- ENIt's important to rely on others...
- ESEs importante depender de otros...
• • 0:22:14

頼るのは大事でしょうけど
- ENRelying on others is important, but...
- ESPuede que depender de otros sea importante,
• • 0:19:35

頼ってばっかで ホントに悪い
- ENSorry to just keep asking favors of you.
- ESSiento depender tanto de ti.
• • 0:17:14

まあ 頼られてるなら いいか
- ENWell, I guess it's good that they can rely on me.
- ESBueno, no es malo que cuenten conmigo.
• • 0:23:37

きっといつか あなたを頼るわ
- EN...I'm sure, someday, I'll be able to rely on you.
- ESalgún día me apoyaré en ti.
• • 0:06:51

でしたら 私を頼ってください
- ENIn that case, I can give you a hand.
- ESTranquila, te daré una mano.
• • 0:03:59

困ったら実家を頼れ。
- ENIf you need money, ask us.
- ESPuedes confiar en tu familia
• • 0:03:39

あなたしか頼る人がいない。
- ENYou're the only one I can turn to.
- ESEres el único al que puedo recurrir.
• • 0:10:41

あなたに頼るしかありません
- ENso I have no choice but to rely on you.
- ESy por eso no tengo otra que confiar en ti.
• • 0:00:56

その力に 頼らないでほしい
- ENDon't resort to that power.
- ESNo quiero que confíes en ese poder.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:36

俺みたいなロートルに頼るな
- ENDon't count on an old fart like me.
- ESNo te fíes de un viejo como yo.
• • 0:16:00
Nadeshiko