+ S
- All
- Anime
- Live Action

面倒なところを 面倒な子に見られて
- ENSeen by an inconvenient person at an inconvenient time.
- ESUna persona inoportuna me vio en un momento inoportuno.
• • 0:00:55

また面倒な... しかたない
- ENThis is a tough opponent. I have no choice.
- ESUn duro adversario. No queda otra.
• • 0:20:03

めんど... 。
- ENA pain...?
- ES¿Un fastidio?
• • 0:10:03

あー 面倒 面倒 誰がやりたがるっていうんだ なあ 四宮?
- ENBoy, what a pain. Who'd wanna do that? You know, Shinomiya?
- ES¿Quién va a presentarse como voluntario para eso? ¿Verdad, Shinomiya?
• • 0:06:44

ああ もう! 面倒くせえええ!
- ENFor crying out loud... Why are you so irritating?!
- ES¡Qué fastidio de tía!
• • 0:17:43

はーい まったく 面倒だ
- ENFine. Damn it, what a pain.
- ESBien... Demonios, que fastidio.
• • 0:00:10

面倒じゃー! ああっ
- ENIt's smoochin' time!
- ES¡Llegó la hora del beso!
• • 0:04:05

まったく面倒な...
- ENGod, can this get any more annoying?!
- ES¿Se puede complicar más la cosa?
• • 0:12:40

恋愛って やっぱ面倒じゃん?
- ENDating is a drag, you know?
- ESTener citas es un fastidio.
• • 0:09:51

探すのめんどいー。うるせぇ。
- ENIt's a real pain to find!
- ESEs muy difícil de encontrar.
• • 0:12:58

面倒なヤツら... おわっ!
- ENWhat a pain in theー
- ESPero qué fastidio de...
• • 0:11:16

人づきあいも面倒...
- ENIt's a pain to deal with other people.
- ESEs una molestia lidiar con las otras personas.
• • 0:14:44

〈めんどくせえ〉
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENIt was too troublesome.
- ESEra una molestia.
• • 0:12:39

面倒この上ないな まったく...
- ENIt really is a huge pain.
- ESEs una verdadera carga.
• • 0:19:43

面倒だ リングアウトしろーっ!
- ENI'm done with you. Get out of the ring!
- ESEres una pesada. ¡Salte del cuadrilátero!
• • 0:17:51

ああん もう面倒だわねぇ...
- ENAw, what a pain.
- ESQué molestia.
• • 0:03:24

長老 いろいろ面倒だしー
- ENSir, with all due respect, this is a disaster.
- ESSeñor, con todo respeto, esto es un desastre.
• • 0:07:19

やれやれ... 面倒だな
- ENGood grief. What a pain.
- ESDios, qué dolor.
• • 0:20:14

最後まで面倒を見る覚悟...
- EN\"Be prepared to take care of him until the end.\"
- ESHay que tener mucha voluntad para cuidarlo hasta el final.
• • 0:18:12

めんどくさいだろ お前だって
- ENI bet that's annoying even for you.
- ESSeguro que es una molestia para ti
• • 0:09:45

ホント めんどくさい人だなあ
- ENShe really is a difficult person...
- ESQué persona tan complicada que es...
• • 0:23:25

ん? 面倒だった?
- ENWhat? Is it a hassle?
- ES¿Es una molestia?
• • 0:11:26

とことん面倒 見るか
- ENWant to watch over him?
- ES¿Nos aseguramos de que lo logre? - ¡Sí!
• • 0:16:54

面倒は避けたいですし...
- ENI want to avoid anything annoying...
- ESQuiero evitar que haya problemas.
• • 0:00:46

面倒でしょ 都内まで行くの
- ENI know going downtown is a pain.
- ESMeterse en la ciudad será un fastidio.
• • 0:07:09

「さん」付けるの面倒だし。
- ENBut whatever. Adding \"-san\" is a pain, anyway.
- ESLas formalidades son un fastidio.
• • 0:08:38

面倒 だけど しょうがない
- ENIt's a drag... but I have to do it...
- ESMe da pereza, pero no tengo opción.
• • 0:13:30

これ以上 面倒は ごめんだ
- ENI don't want any more trouble. Got it?
- ESNo quiero más problemas.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:00

おい! 面倒くせえ野郎だぜ
- ENHey! You're really pissing me off!
- ESOye, eres un tipo realmente fastidioso.
• • 0:06:58

全く面倒な体だ ...ん?
- ENThis size is truly inconvenient.
- ESEste tamaño me viene mal.
• • 0:13:05
Nadeshiko