+ S
- All
- Anime
- Live Action

霊に干渉できんのは 霊だけッスもん!
- ENOnly ghosts can touch other ghosts.
- ESSolo un fantasma puede tocar a otro.
• • 0:13:01

それが霊丸だ 霊丸?
- ENAwesome! -That is the Rei-gun.
- ESEs Reimaru. ¿Reimaru?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:26

何か当てはあるの? 守護霊君! 守護霊君!!
- ENWhat do you know, protective spirit boy? -Protective spirit boy!
- ESNo puedes saber dónde está. - ¡Chico de los espíritus!.
• • 0:15:35

おっ おうおう 霊波動か... あっああ あれな 霊波動ね
- ENO-Oh, Reihado? Yeah, yeah, right. Reihado...
- ESOh, oh, oh, oh, ondas espirituales... Ah, eso... eso es... ondas espirituales.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:46

霊が見えるってことは 霊もこっちを見てるってことだ
- ENThe fact they can see spirits means the spirits can see them, too.
- ESSer capaz de ver fantasmas quiere decir que los fantasmas también te ven a ti.
• • 0:12:36

クソ 霊丸さえ撃てれば...
- ENDamn! If only I could shoot my Rei-gun!
- ESMierda, si tan sólo pudiera dispararle a Reimaru...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:03

呪霊は呪霊でも 限りなく 精霊に近いんじゃないかな
- ENEven though it's a cursed spirit, it's incredibly close to a natural spirit.
- ESY más que un espíritu maldito, parecía un espíritu de la naturaleza.
• • 0:08:19

霊丸 前に一度 見ただけの霊丸を 見よう見マネで...
- ENRei-gun! He only saw the Rei-gun once before, but learned how to do it just from that!
- ESReimaru Sólo he visto a Reimaru una vez...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:50

食らいやがれ 霊丸!
- ENTake this!! Rei-gun!!
- ES¡Cómeme, Reimaru!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:41

ハハハ... これが霊丸か
- ENSo that's the Rei-gun?
- ESJa, ja, ja... Así que este es el Reimaru.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:05

呪霊? 呪詛師? どっちだ? こいつ
- ENA cursed spirit? A curse user? Which is he?
- ES¿Una Maldición? ¿Un brujo? ¿Qué diablos es?
• • 0:04:01

えーっとですね 私 無事に地縛霊から 浮遊霊へと出世しました
- ENUm... I've been promoted from being a bound ghost to a wandering one!
- ESEsto... Me han ascendido de fantasma anclado a fantasma errante.
• • 0:25:03

そもそも まだ霊になってない!
- ENShe isn't a ghost yet in the first place!
- ES¡Aún no es un fantasma!
• • 0:20:18

ふざけんじゃねぇよ! 霊なんて
- ENHuh? Gimme a break already!
- ES¿Qué? ¡No me jodas, mocoso!
• • 0:06:51

えー! じゃあ 私の守護霊は?
- ENWow! What is my protective spirit?
- ES¡Vaya! ¿Cuál es mi espíritu protector?
• • 0:07:11

食らえ! 霊丸!
- ENTake this! Rei-gun!!
- ES¡Come! ¡Reimaru!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:30

ん? それ 呪霊?
- ENHuh? Is that a cursed spirit?
- ES¿Eh? ¿Son espíritus malditos?
• • 0:09:20

霊脈から エーテルをくみ上げ
- ENpowered by the core of the planet.
- ESExtrae éter de las venas espirituales.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:29

地縛霊 こいつらをぶっ殺せ!
- ENLocation-bound spirit, kill them!
- ES¡Espíritu atado, acaba con la miserable vida de estos!
• • 0:06:25

こいつが 金玉の霊の正体!?
- ENIs he the true form of the family jewel spirit?
- ES¿Él era el fantasma de la esfera dorada?
• • 0:14:27

口寄せ 死者の霊を自分に憑依させ 霊に成り代わることができる術
- ENIt's the ability to channel the dead.
- ESEs la habilidad de canalizar a los muertos.
• • 0:19:04

じゃあ 犯人は呪霊?
- ENThen a cursed spirit was behind it?
- ESEntonces, ¿fue obra de un espíritu?
• • 0:10:16

食らえ 魔闘凍霊拳!
- ENTake this! Mato torei-ken!!
- ES¡Toma eso, Puño Espiritual Congelador de Lucha Demoníaca!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:18

ここまで 会話が成り立つ呪霊...
- ENThis cursed spirit is capable of conversing quite well,
- ESEste espíritu maldito también puede conversar.
• • 0:12:50

なあなあ 自動ドアって呪霊のせい?
- ENHey, could the cursed spirit be responsible for the doors?
- ESOye, ¿puede un espíritu causar lo de las puertas?
• • 0:02:42

2級呪霊くらい 難なく倒せるでしょ!
- ENShe could easily defeat second-grade cursed spirits!
- ES¡Vencería espíritus de categoría 2 con facilidad!
• • 0:02:11

あんた すごい守護霊ついてるっス え?
- ENYou have an amazing protective spirit. -What?
- ES¡Tienes un espíritu protector increíble! - ¿Qué?
• • 0:07:51

霊気の塊... じゃ やっぱり霊丸が...
- ENA mass of Reiki... So, it's a Rei-gun after all...
- ESUna masa de energía espiritual... Así que es el Reimaru...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:10

き... 気合いだけで... あの霊丸を...
- ENW-With just a determined shout... He blocked the Rei-gun...!
- ESYo no... Sólo por pura fuerza de voluntad... Conseguiré que Reimaru...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:15

霊界探偵アイテムその1 霊透眼鏡
- ENTa-da! Spirit Realm Detective Item Number 1, the Reito Lens.
- ESObjeto nº 1 de los detectives del mundo de los espíritus: gafas transparentes para espíritus.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:56
Nadeshiko