• All63
  • Anime61
  • Live Action2

Screenshot for The Eminence in Shadow

ラウンズ? 狂人の集まりかしら

  • EN
    Rounds? What is that, a group of lunatics?
  • ES
    ¿Rondas? ¿Qué es eso, un grupo de locos?

Save

Copy

More

• 0:20:29

Screenshot for Angel Beats!

基本 アホの集まりですから

  • EN
    We're basically a group of morons.
  • ES
    Bueno, sí somos un grupo de idiotas.

Save

Copy

More

• 0:04:01

Screenshot for There's No Freaking Way I'll Be Your Lover! Unless…

えぇと... なんの集まりでしょうか?

  • EN
    ​​​ ​Uh, what is going on?​ ​​
  • ES
    Bueno... Y, ¿qué tipo de reunión es esta?

Save

Copy

More

• 0:20:35

Screenshot for The Many Sides of Voice Actor Radio

で... これって どういう集まりの?

  • EN
    So, what's this meeting about?
  • ES
    ¿Y bien, para qué es esta reunión?

Save

Copy

More

• 0:17:55

Screenshot for Clevatess

はっきり言って クズの集まり

  • EN
    Just a bunch of scum.
  • ES
    Siendo franca, son un montón de basura.

Save

Copy

More

• 0:02:56

Screenshot for Jin (Final)

長州はアホの集まりじゃ!

  • EN
    Choshu is a gathering of fools.
  • ES
    ¡Los Choshu son una banda de tontos!

Save

Copy

More

• 0:55:23

Screenshot for Solo Leveling Season 2 -Arise from the Shadow-

バケモンの集まり

  • EN
    Whatta buncha maniacs.
  • ES
    Es un grupo de monstruos.

Save

Copy

More

• 0:03:43

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

よっ 皆さん お集まり

  • EN
    Yo! Everyone's here, right?
  • ES
    Bueno, hola a todos. Estamos aquí.

Save

Copy

More

• 0:13:01

Screenshot for Solo Leveling

えっと... 諸菱君? これって なんの集まり?

  • EN
    Uh, Jinho? What am I looking at here?
  • ES
    Este... ¿Qué es toda esta gente, Jinho?

Save

Copy

More

• 0:04:39

Screenshot for Summer Pockets

今夜 集まりがあるんだ

  • EN
    We're having a gathering tonight.
  • ES
    Esta noche vamos a hacer una reunión.

Save

Copy

More

• 0:07:13

Screenshot for Great Pretender

要するに犯罪者の集まり

  • EN
    In other words, you're a bunch of criminals.
  • ES
    En otras palabras, son un grupo de criminales.

Save

Copy

More

• 0:04:59

Screenshot for My Love Story with Yamada-kun at Lv999

ギルドの集まり

  • EN
    For a guild meetup.
  • ES
    Con los del gremio.

Save

Copy

More

• 0:08:06

Screenshot for My Hero Academia: Vigilantes

フン 網だと? 所詮は三流の集まり

  • EN
    Hmph. Net, huh? You're a bunch of third-rate nobodies.
  • ES
    ¿Qué red? Todos son Héroes de tercera.

Save

Copy

More

• 0:18:32

Screenshot for KONOSUBA -God's blessing on this wonderful world! 2

集りの 敬けんなる アクシズ教徒よ

  • EN
    Honored followers of the Axis faith,
  • ES
    Distinguidos seguidores de Axis,

Save

Copy

More

• 0:19:49

Screenshot for There's No Freaking Way I'll Be Your Lover! Unless…

「まで」って何? てかこれ なんの集まり?

  • EN
    What is even going on here? What are you all doing?
  • ES
    ¿Cómo que yo también? Más bien, ¿qué reunión es esta?

Save

Copy

More

• 0:12:17

Screenshot for ONE PIECE

海賊なんて腰抜けの集まり かっこばっかりで

  • EN
    Pirates are just a bunch of wimps. They're nothing but talk.
  • ES
    Se hacían llamar piratas, pero no eran más que unos cobardes.

Save

Copy

More

• 0:11:13

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

町内会の集まりあるの 忘れてた

  • EN
    I forgot that I had a town council meeting!
  • ES
    ¡He olvidado que tenía una reunión!

Save

Copy

More

• 0:04:25

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

カスの集まり

  • EN
    You're just a group of idiots.
  • ES
    Un grupo de idiotas.

Save

Copy

More

• 0:06:41

Screenshot for Tower of God

面倒な女の集まり

  • EN
    They're a group of troublesome women.
  • ES
    Son unas mujeres muy molestas.

Save

Copy

More

• 0:18:02

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

何も考えてない バカの集まりです

  • EN
    They're a group of fools with zero forethought.
  • ES
    Son un grupo de tontos con cero previsión.

Save

Copy

More

• 0:03:00

Screenshot for Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury

なんの集まりかも よく分かってなくて

  • EN
    we didn't really know what to expect.
  • ES
    Ni siquiera sabía qué tipo de evento era.

Save

Copy

More

• 0:04:02

Screenshot for Clevatess

群がる虫は 水の集まり。川だと思え。

  • EN
    A horde of insects is no different than a ball of water. Think of them as a river.
  • ES
    Imagínate que los enjambres de bichos son un cuerpo de agua, un río.

Save

Copy

More

• 0:19:09

Screenshot for Puella Magi Madoka Magica

そこは神経細胞の 集まりしかないしー

  • EN
    Actually, all they really are is a little cluster of neurons.
  • ES
    De hecho, son solo agrupaciones de neuronas.

Save

Copy

More

• 0:00:51

Screenshot for Tengoku Daimakyo

まあ ご覧になった とおりの集まりでし

  • EN
    As you see, we're just a rag-tag bunch.
  • ES
    Como ven, somos una comunidad humilde.

Save

Copy

More

• 0:16:47

Screenshot for ONE PIECE

笑わせないで くだらない助け合いの集まりでしょ

  • EN
    Don't make me laugh. You're just a pathetic bunch of people cooperating with each other.
  • ES
    ¡No me hagas reír! Son solo un grupo patético de gente que se ayuda mutuamente.

Save

Copy

More

• 0:02:13

Screenshot for SAKAMOTO DAYS

変なヤツらの集まりではあるけど

  • EN
    they were a group of weirdos,
  • ES
    es que eran raros,

Save

Copy

More

• 0:09:33

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World- Season 2

集まりは 魔女教から都市を取り戻し隊本部

  • EN
    This is the Take the City Back from the Witch's Cult Squad HQ.
  • ES
    Somos los que queremos quitarle la ciudad al Culto.

Save

Copy

More

• 0:07:07

Screenshot for Zom 100: Bucket List of the Dead

思うように体も動かん 老いぼれの集まり

  • EN
    We're old. We can't move as well as we'd like to.
  • ES
    Somos viejos, no podemos movernos como quisiéramos.

Save

Copy

More

• 0:15:24

Screenshot for The Many Sides of Voice Actor Radio

渡辺が こういう集まり 嫌うのは勝手だけど

  • EN
    You're perfectly free to dislike events like this,
  • ES
    Estás en tu derecho de odiar este tipo de reuniones,

Save

Copy

More

• 0:07:39

Screenshot for ONE PIECE

どうした? 近ごろ 守備隊の集まりが悪いな

  • EN
    A lot of guards have been absent recently. What's going on?
  • ES
    ¿Qué pasa? Últimamente hay muchos guardias ausentes.

Save

Copy

More

• 0:03:52