+ S
- All
- Anime
- Live Action

険しい土地だ アイスランド
- ENIceland sure is a harsh terrain.
- ESIslandia sí que es una tierra hostil.
• • 0:02:15

しかし たどり着く道のりは険しい
- ENHowever, the path to the belt is treacherous.
- ESSin embargo, el camino es traicionero.
• • 0:23:31

西? かなり険しいとこだな。
- ENThe west side? That area's pretty dangerous.
- ES¿El lado oeste? Esa zona es peligrosa.
• • 0:10:05

こっから もっと険しくなるよ
- ENThe route gets rougher from here.
- ESEl camino se complica a partir de aquí.
• • 0:08:05

猛獣 毒虫 険しい森の道。
- ENFerocious animals, poisonous insects, the rugged forest road...
- ESEn el bosque hay bestias e insectos venenosos, entre otras cosas.
• • 0:19:54

なんで そんな険しい顔 すんの?
- ENWhat's with that troubled look?
- ES¿Qué significa esa mirada?
• • 0:08:18

オイサーストへの道は険しいねー
- ENThe road to Äußerst is steep.
- ESEl camino hasta Äußerst es peligroso, ¿verdad?
• • 0:04:31

険しい表情しちゃって
- ENYou looked so serious.
- ESQué cara tan seria pusiste.
• • 0:06:09

険しい道を行きますな ん?
- ENIt is a steep path you climb.
- ESRecorres un sendero resbaladizo.
• • 0:04:30

けささめて まだまだ道は険しいで
- ENI'm afraid you still have a long way ahead.
- ESAún te queda un largo camino por delante.
• • 0:03:31

その参加条件は 果てしなく険しかった
- ENThe terms for performing there are unfathomably difficult.
- ESLas condiciones para participar son súper difíciles.
• • 0:00:43

道が険しく これ以上 馬車では...
- ENThe road is too steep to take the wagon any further...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESEl camino es escarpado. No podemos avanzar con la carreta.
• • 0:04:58

少し険しい道ですが あなたなら大丈夫
- ENIt is slightly dangerous, but you'll be fine.
- ESEl camino es un poco accidentado, pero sé que puedes manejarlo.
• • 0:09:21

道のりの想像以上の険しさと➨
- ENthat the path was far harder than we'd imagined,
- ESsería más escarpado de lo que imaginábamos,
• • 0:14:27

そうか 道は険しいね
- ENThat's going to be hard!
- ESAjá... ¡Aunque no va a ser sencillo!
• • 0:08:39

まこと修行の道は 険しきものよのう
- EN\"The path of a true martial artist is fraught with peril...\"
- ESEl camino de las artes marciales está plagado de peligros.
• • 0:10:58

私 こんな 険しい顔してるんですか?
- ENDo I really look so aggressive?
- ES¿Tan agresiva parezco?
• • 0:06:02

高い険しい氷の山がある
- ENthere are steep and high mountains of ice.
- EShay montañas de hielo elevadas y escarpadas.
• • 0:14:36

わ 笑いの道は険しいんですね。
- ENTh-The road to comedy is an arduous one, huh?
- ESEl camino de la comedia es duro, ¿no?
• • 0:16:29

武の道は深く険しい
- ENThe path of the warrior is long and treacherous.
- ESEl camino de las artes marciales es profundo e inclinado.
• • 0:19:58

何も 険しい山々を ひと晩で越えて
- ENI'm not asking you to cross the steep mountains alone
- ESNo te estoy pidiendo que trabajes al máximo
• • 0:17:48

道が険しくて馬も無理 走るしかない
- ENThe path is steep, even for horses.
- ESEs empinado, incluso para los caballos.
• • 0:17:53

師匠... お茶の道は長く険しそうです
- ENMaster, the path of tea is long and treacherous.
- ESMaestro, el camino del té es tan largo y empinado...
• • 0:10:17

こりゃ 普通の人の道は険しそうだ
- ENIt seems as though being normal will be a tough road for him.
- ESCreo que ser normal le va a costar un poco.
• • 0:03:32

だが まずは眠れ この先の道は険しい
- ENBut first, sleep. The road ahead is hard.
- ESPero primero, duerme. El camino por delante es duro.
• • 0:19:29

そんなことないよ いろいろ道は険しくてだなあ
- ENNo, not at all. The road's rough, you know?
- ESNo es para tanto. El camino es bastante duro, ¿sabes?
• • 0:12:22

今回は 険しい山脈を 越えるわけじゃないからね
- ENWe won't be crossing any steep mountains this time.
- ESPero esta vez no tenemos que cruzar una cordillera escarpada.
• • 0:03:47

道が険しくて馬も無理 走るしかない んん...
- ENWe have to keep going.
- ESTenemos que seguir.
• • 0:17:55

険しい山々に資源は乏しく 耕作に適した平地も僅か
- ENSteep peaks, scarce resources, and little flat land suitable for farming.
- ESMontañas escarpadas, con pocos recursos y pocas llanuras aptas para el cultivo.
• • 0:12:08

山下りは もっと険しく 空気の薄い場所での訓練になる
- ENMy descents keep getting more dangerous, and the air's even thinner where I train now.
- ESAhora desciendo una montaña más peligrosa y con menos oxígeno.
• • 0:09:26
Nadeshiko